| COOLZEY: Let’s take it back one more time.
| КУЛЗИ: Давайте еще раз вернемся к этому.
|
| Let’s do it again.
| Давай сделаем это снова.
|
| I’m so sick of people sitting 'round remembering when.
| Меня так тошнит от людей, которые сидят и вспоминают, когда.
|
| Why can’t we do it again?
| Почему мы не можем сделать это снова?
|
| Give me one reason why.
| Назовите мне хоть одну причину.
|
| You gonna sit and reminisce until the day you die?
| Ты собираешься сидеть и вспоминать до самой смерти?
|
| Why did you stop?
| Почему ты остановился?
|
| Did you get scared?
| Ты испугался?
|
| Did you feel like you were the only one who cared?
| Вы чувствовали, что вы были единственным, кто заботился?
|
| Well I’m here to tell you that I’m here to help you see that every single
| Ну, я здесь, чтобы сказать вам, что я здесь, чтобы помочь вам увидеть, что каждый
|
| minute that you’re living is new.
| минута, в которую вы живете, нова.
|
| Inhale the crisp clean January air and quit swatting at the flies,
| Вдохни свежий чистый январский воздух и перестань мух бить,
|
| they aren’t there.
| их нет.
|
| Shake yourself loose.
| Встряхнись.
|
| I know that blank stare came from getting hurt and now you’re afraid to care.
| Я знаю, что этот пустой взгляд появился из-за боли, и теперь ты боишься заботиться.
|
| Remember when you ventured to the dragon’s lair, tried to snatch the jewels and
| Помните, как вы отважились проникнуть в логово дракона, пытались украсть драгоценности и
|
| be a dragon slayer?
| быть убийцей драконов?
|
| I love you for that, and you know I don’t care whether or not you got the key
| Я люблю тебя за это, и ты знаешь, мне все равно, есть у тебя ключ или нет
|
| from the mayor.
| от мэра.
|
| I know you tried real hard to be a taxpayer until you realized that that shit
| Я знаю, ты очень старался быть налогоплательщиком, пока не понял, что это дерьмо
|
| wasn’t fair.
| было несправедливо.
|
| Decided that you no longer would be a player and support the greedy bastards
| Решил, что больше не будешь игроком и поддержишь жадных ублюдков
|
| who don’t know how to share.
| кто не знает, как поделиться.
|
| So you said ' | Итак, вы сказали ' |
| Fuck it.
| Черт возьми.
|
| Two tears in a bucket.
| Две слезы в ведре.
|
| Pass me the ball I’m gonna run it and tuck it.' | Передай мне мяч, я его прогоню и подверну». |
| Bust through the scrimmage line.
| Прорваться через линию розыгрыша.
|
| I’m not about 'gettin' mine' 'cus life is a cartoon.
| Я не о том, чтобы «получить свое», потому что жизнь – это мультфильм.
|
| Word to Roy Lichtenstein.
| Слово Рою Лихтенштейну.
|
| RHOMBUS: Take off all your clothes.
| РОМБ: Сними всю одежду.
|
| Sneak into a boat.
| Пробраться в лодку.
|
| Sail to Africa.
| Отправляйтесь в Африку.
|
| Sail.
| Плыть.
|
| SCHAFFER THE DARKLORD: Back behind a broken down galleon I found ya with a head
| SCHAFFER THE DARKLORD: За разбитым галеоном я нашел тебя с головой
|
| full of valium, Stella, and nostalgia with a calendar, countin' down and
| полный валиума, Стеллы и ностальгии с календарем, обратным отсчетом и
|
| tallyin', waitin' for a song when the album wasn’t out yet.
| болтаем, ждем песни, когда альбом еще не вышел.
|
| Rapscallion, silly-dilly-dallyin' and couldn’t do the show 'cus you were late
| Рапскаллион, глупый, глупый, и не смог устроить шоу, потому что ты опоздал
|
| for the sound check.
| для проверки звука.
|
| Sometimes you like to act like nothing matters.
| Иногда вам нравится вести себя так, как будто ничего не имеет значения.
|
| Hollerin' '
| Холерин
|
| Forget about it', but you aren’t even Italian.
| Забудь об этом», но ты даже не итальянец.
|
| You could have been valiant, mounted on a stallion, advancing on a palace on
| Ты мог быть доблестным, оседлав жеребца, наступая на дворец на
|
| the top of that mountain, a paladin assassin, mighty like a falcon dressed in
| вершине этой горы, паладин-убийца, могучий, как сокол, одетый в
|
| medals and medallions, but now you wallow in the hollowness of sadness,
| медалями и медальонами, а теперь ты валяешься в пустоте печали,
|
| latched on to past times or that haven’t happened.
| цеплялись за прошлые времена или того, чего еще не было.
|
| Heart full of malice, bad or badly calloused. | Сердце, полное злобы, плохое или сильно мозолистое. |
| Life is a party jam, not some sappy ballad man!
| Жизнь – это вечеринка, а не какой-нибудь сентиментальный балладчик!
|
| One more time let’s do it again.
| Еще раз давайте сделаем это снова.
|
| Every moment’s in the middle, no beginning or end.
| Каждый момент в середине, нет ни начала, ни конца.
|
| No yesterday.
| Нет, вчера.
|
| No tomorrow.
| Не завтра.
|
| Only this instant.
| Только это мгновение.
|
| Spoon it up like honey, drizzle it upon your biscuit.
| Насыпьте его ложкой, как мед, сбрызните им бисквит.
|
| There are two meanings of the word present.
| Есть два значения слова "присутствовать".
|
| Today is a gift so go ahead and get it and open it.
| Сегодня подарок, так что давай, возьми его и открой.
|
| It’s for you.
| Это для вас.
|
| I’m hoping it’ll show you that every single minute that you’re living is new.
| Я надеюсь, что это покажет вам, что каждая минута, которую вы проживаете, нова.
|
| RHOMBUS: Take off all your clothes.
| РОМБ: Сними всю одежду.
|
| Sneak into a boat.
| Пробраться в лодку.
|
| Sail to Africa.
| Отправляйтесь в Африку.
|
| Sail.
| Плыть.
|
| credits | кредиты |