| A journey through the land of the dead and hollow
| Путешествие по стране мертвых и пустоты
|
| Towards the radiance where treasure is dug
| К сиянию, где выкопан клад
|
| Down through the valley of the shallow
| Вниз по долине мелководья
|
| Escaping silently from the forest’s fog
| Тихо убегая из лесного тумана
|
| My precious shadow, it might now seem
| Моя драгоценная тень, может показаться,
|
| That time has come to revive your flame
| Пришло время возродить ваше пламя
|
| The wilderness' daze has blurred your gleam
| Оцепенение пустыни затуманило твой блеск
|
| But I’ll obey the calling and surrender to the game
| Но я подчинюсь зову и отдамся игре
|
| Expand the narrow horizon with streams of wine
| Расширьте узкий горизонт потоками вина
|
| Before the milk will strengthen my sorrows
| Прежде чем молоко укрепит мои печали
|
| I seek for what was always mine
| Я ищу то, что всегда было моим
|
| The rise and fall of a kingdom’s prime
| Взлет и падение расцвета королевства
|
| Brief visions of a flag that time has torn
| Краткие видения флага, который порвало время
|
| Mountain peaks lend voice to the wind
| Горные вершины передают голос ветру
|
| Angel choir cries, enticingly they sing
| Ангельский хор плачет, заманчиво поет
|
| As I reach for the dawn in sin
| Когда я достигаю рассвета в грехе
|
| Forgive this obsession and the forging of wings
| Прости эту одержимость и ковку крыльев
|
| Humility is blessed with nothing but scorn
| Смирение благословлено ничем, кроме презрения
|
| To the piercing sound of the hollow horn
| Под пронзительный звук полого рога
|
| True will dares death without tears
| Истинная воля смеет смерть без слез
|
| The rise and fall of a kingdom’s prime
| Взлет и падение расцвета королевства
|
| Brief visions of a flag that time has torn
| Краткие видения флага, который порвало время
|
| Towards the beautiful view with the immense roar
| К прекрасному виду с огромным ревом
|
| Prayers under the azure emptiness of time | Молитвы под лазурной пустотой времени |