| Zaduszki (оригинал) | День поминовения усопших (перевод) |
|---|---|
| Za oddech głęboki | Для глубокого вдоха |
| Co nozdrza przymroził | Что ноздри замерли |
| Dziękuję | Спасибо |
| Do głowy mi wskoczył | Это прыгнуло мне в голову |
| Niedziela po świętach | Воскресенье после Рождества |
| Cmentarze w płomieniach | Кладбища в огне |
| I cisza nad miastem | И тишина над городом |
| I letarg | И вялость |
| Przepici sąsiedzi | Измученные соседи |
| Zalegli w sypialniach | Они просрочены в спальнях |
| Od rana znów praca | Утром снова работа |
| I dobrze się składa | И это нормально |
| Bo mogę przechadzać się sam | Потому что я могу пойти погулять один |
| Od rana znów praca | Утром снова работа |
| I dobrze się składa | И это нормально |
| Bo mogę przechadzać się sam | Потому что я могу пойти погулять один |
| Przeszedłem park i nic | Гулял по парку и ничего |
| Cisza. | Тишина. |
| Chłód, wiatr i cisza, cisza | Прохлада, ветер и тишина, тишина |
| Szedłem w ulicach | Я шел по улицам |
| Łódź pofabryczna | Постиндустриальная лодка |
| Ta stacja, ten dworzec zburzony | Эта станция, эта станция снесена |
| I nic, nadal cisza, cisza | И ничего, все так же тишина, тишина |
| Ale nie, że nikogo tylko | Но не то, чтобы кто угодно |
| Jakaś złowroga zapowiedź | Какое-то зловещее объявление |
| Taka wręcz od środka cisza | Такая тишина внутри |
| Od serca | Из сердца |
| Rzewnie zrobiło się | Наверное, это |
| Pięknie i groźnie, więc wiem | Красиво и страшно, так что я знаю |
| Wiem, że coś jest | Я знаю, что есть что-то |
| Na rzeczy | На вещах |
| Coś wisi w powietrzu | Что-то в воздухе |
| Coś się nie mieści | Что-то не так |
| Nie mieści się w ludzkim pojęciu | Это выше человеческого понимания |
| Coś drży, coś się zbliża | Что-то трясется, что-то приближается |
| Coś znaczy ta cisza | Эта тишина что-то значит |
| Niczego nie czuję | я ничего не чувствую |
| Niczego nie słychać | ничего не слышу |
| A teraz już wiem to | И теперь я это знаю |
| A wtedy to nie | И тогда это не |
