| Z tobą jest trochę jak z opłatkiem
| Ты немного похож на вафлю
|
| Jesteś po wierzchu lekko przezroczysta
| Ты слегка прозрачен сверху
|
| Chciałbym nie musieć patrzeć
| Я бы хотел, чтобы мне не пришлось смотреть
|
| Kiedy nie umiem cię przeczytać
| Когда я не могу тебя прочитать
|
| Mówisz, że mnie wcale nie lubisz
| Ты говоришь, что я тебе совсем не нравлюсь
|
| Ale lubisz siebie w moim towarzystwie
| Но ты любишь себя в моей компании
|
| Z chęcią poddajesz się zniechęceniu
| Вы готовы поддаться разочарованию
|
| Wolisz nie umieć, wolisz nie myśleć
| Вы предпочитаете не уметь, предпочитаете не думать
|
| Szukasz kogoś, kto cię lekko uszkodzi
| Вы ищете кого-то, кто немного навредит вам
|
| Jak dyktator wtrąci do własnego raju
| Как диктатор закинет вас в собственный рай
|
| Kontrast ustawiasz szotami w barze
| Вы задаете контраст выстрелами в баре
|
| Byle nie widzieć swoich własnych braków
| Лишь бы не видеть собственных недостатков
|
| Mówisz, że kochasz mnie, kochasz tak bardzo
| Ты говоришь, что любишь меня, ты так меня любишь
|
| Lecz nie lubisz kim się ze mną stajesz
| Но тебе не нравится, кем ты становишься со мной.
|
| Bo stajesz się tym kim cię widzieć pragnę
| Потому что ты становишься тем, кем я хочу тебя видеть
|
| Jaką cię biorę, taką się oddajesz
| То, как я беру тебя, как ты отдаешь себя
|
| Czasem musimy się trochę upodlić
| Иногда нам нужно немного смириться
|
| Żeby dalej móc na siebie patrzeć
| Чтобы я мог продолжать смотреть на себя
|
| Czasem musimy coś w sobie wymodlić
| Иногда мы должны молиться о чем-то
|
| Żeby dalej móc dla siebie znaczyć
| Чтобы я все еще мог что-то для себя значит
|
| Czasem musimy się trochę upodlić
| Иногда нам нужно немного смириться
|
| Żeby dalej móc na siebie patrzeć
| Чтобы я мог продолжать смотреть на себя
|
| Czasem musimy coś w sobie wymodlić
| Иногда мы должны молиться о чем-то
|
| Żeby dalej móc dla siebie znaczyć | Чтобы я все еще мог что-то для себя значит |