| I najpewniej była to chwila
| И, наверное, это был всего лишь миг
|
| Gdy należało się zatrzymać
| Когда пришло время остановиться
|
| Rozpatrzyć z pewnego dystansu
| Рассмотреть на расстоянии
|
| Rozmieszczenie realnych
| Реальное размещение
|
| Punktów odniesienia
| Контрольные точки
|
| Mojego aktualnego położenia
| Мое текущее местоположение
|
| Względem rzeczywistości
| Относительно реальности
|
| Ujętej standardowo
| Входит в стандартную комплектацию
|
| Według norm rzeczywistych
| По действующим стандартам
|
| Pojawiło się
| Появившийся
|
| Faktyczne zagrożenie
| реальная угроза
|
| Autentyczności doznania
| Подлинность опыта
|
| Na trzech poziomach realności
| На трех уровнях реальности
|
| Po pierwsze, zmysły
| Во-первых, чувства
|
| Obezwładnione rozpaczą
| Охваченный отчаянием
|
| Zmrożone późnym listopadem
| Холодно в конце ноября
|
| Sprawiły, że doznawałem
| Они заставили меня почувствовать
|
| Przepotwornego weldszmerca
| Мощный сварочный аппарат
|
| Jednego z tych potworów
| Один из тех монстров
|
| Które zmieniają na później
| Которые они меняют на потом
|
| Wszystkie tory rozumowania
| Все линии рассуждений
|
| Pojmowania rzeczy
| Понимание вещей
|
| Wraz z przyległymi
| Вместе с соседним
|
| Punktami widzenia
| Точки зрения
|
| A na teraz mi on zniekształcał
| А пока он меня искажал
|
| Możliwość analizy
| Возможность анализа
|
| Bodźców zewnętrznych
| Внешние раздражители
|
| Paraliżując władność
| Парализующая сила
|
| Umysłu nad zarówno
| Имейте в виду оба
|
| Zdolnością myślenia
| Мыслительные способности
|
| Abstrakcyjnego
| Абстрактный
|
| Jak i umiejętnością
| А также мастерство
|
| Kontrolowania podstawowych
| Базовый контроль
|
| Czynności życiowych
| Жизненная деятельность
|
| Świadczących o życiu
| Свидетельство жизни
|
| Na przykład ruch
| Например, движение
|
| Przypadłość
| Болезнь
|
| Diagnozowana objawowo
| Диагностируется симптоматически
|
| Halucynacje wzrokowo — słuchowe
| Зрительно-слуховые галлюцинации
|
| Niepewność wszystkiego
| Неопределенность во всем
|
| Błogość
| Блаженство
|
| Po drugie
| Во-вторых
|
| Z perspektywy podmiotu
| С точки зрения предмета
|
| Czynności twórczych
| Творческая деятельность
|
| Próba opisania
| Попытка описать
|
| W podobny sposób
| Аналогичным образом
|
| Podobnych zdarzeń
| Похожие события
|
| Podtyka możliwość
| Блокирует возможность
|
| Posądzenia osoby
| Обвинение человека
|
| Opisującej
| Описательный
|
| Z równoczesnym ominięciem
| С одновременным байпасом
|
| Efektu artystycznego
| Художественный эффект
|
| Pracy
| Работа
|
| Posądzenia o naiwność
| Обвинения в наивности
|
| Po trzecie
| в-третьих
|
| Podmiot mi się waha
| Субъект колеблется
|
| Międzysferycznie
| Межсферно
|
| Między sferami
| Между сферами
|
| Rozpięty w panice
| Расстегнутый в панике
|
| I żaden z wymiarów
| И ни один размер
|
| Nie jest autentycznie
| это не аутентично
|
| Ni wiarygodny
| Не заслуживает доверия
|
| Ni potrzebny
| мне это не нужно
|
| Bym nie brnął dalej
| я бы не пошел дальше
|
| Skoro już zacząłem
| Так как я уже начал
|
| Bym nie brnął do
| я бы не пошел в
|
| Puenty i tak
| Удары и да
|
| Przemieniam się
| я преображаюсь
|
| Zatem dzielnie
| Так смело
|
| Z powrotem
| Назад
|
| W podmiot liryczny
| На лирическую тему
|
| Tym samym ucinam
| Таким образом, я вырезал
|
| Rozterki autora
| Авторские дилеммы
|
| Ucinam dygresje
| Я отрезал отступления
|
| I liczę
| И я считаю
|
| Na rozwinięcie się i finał
| Для разработки и финала
|
| Pączkujących od wcześniej
| Почкование от до
|
| Owocem pachnących tajemnic
| Плод ароматных секретов
|
| Zawartych w owej tu historii
| Содержащийся в этой истории
|
| Opowieści | Рассказы |