| Tylko krok zmieniłem
| Я изменил только шаг
|
| Ze spacerowego, intelektualnego na
| От ходячего, интеллектуального до
|
| Bardziej zdecydowany
| Более решительный
|
| W przypływie zdecydowania
| В порыве решимости
|
| Poszedłem do Żabki najbliżej
| Я пошел в Жабку ближайший
|
| W celu zakupienia ćwiartki
| Для покупки кварталов
|
| Wódki żurawinowej, w celu
| Клюквенная водка, по заказу
|
| Podkreślenia tego nastroju
| Подчеркните это настроение
|
| Totalnego, w celu rodzaju
| Итого, для вида
|
| Jakiegoś ofiarowania
| Какое-то предложение
|
| A czy można ów gest połączyć
| Можно ли совмещать этот жест?
|
| Linią bezpośrednich skojarzeń
| Линия прямых ассоциаций
|
| Ze starożytnym obyczajem świąt dionizyjskich?
| С древним обычаем дионисийских праздников?
|
| Dionizos?
| Дионис?
|
| Wielkich Dionizji
| Великая Дионисия
|
| Przypadających na nasz
| Падение на наших
|
| Czas wiosenny
| Весеннее время
|
| Mimo, że jesień
| Несмотря на то, что это осень
|
| Kiedy to miałem jesienną
| Когда была осень
|
| Wypić żurawinową wódkę
| Пить клюквенную водку
|
| W celu podkreślenia
| Чтобы подчеркнуть
|
| Metafizycznej tęsknoty za
| Метафизическое стремление к
|
| Niewyjaśnionym zjawiskiem
| Необъяснимое явление
|
| Które poczęło obezwładniać
| Который начал подавлять
|
| Moje miasto i w ogóle myśli?
| Мой город и мысли вообще?
|
| Myślałem, że tak
| Я так и думал
|
| Tak właśnie pomyślałem
| я просто так подумал
|
| Że w nadnaturalnym instynkcie
| Что в сверхъестественном инстинкте
|
| Człowieka duchowego, mocno
| Духовный человек, плотный
|
| Związanego z rzemiosłem sztuki życia i w ogóle
| Связанные с ремеслом живого искусства и вообще
|
| Że jakoś zgodnie z naturą i historią
| Что как-то согласно природе и истории
|
| Ja posiadłem, albo dosiadłem był właśnie
| Я только что сел или вошел
|
| Dostęp rozpięty do tegoż natchnienia
| Доступ открыт для этого вдохновения
|
| Z czasów Grecji starożytnej
| Со времен Древней Греции
|
| Z czasów sprzed Sokratesa, Platona
| Пре-Сократ, Платон
|
| Gdy się śpiewało
| Когда ты пел
|
| Historię i życie łącząc funkcje
| История и жизнь, совмещающие функции
|
| Użytkowe
| Утилиты
|
| Z estetycznymi w jedno
| Вместе с эстетикой
|
| Z konieczności przechowywania życia w wierszu
| Из необходимости сохранить жизнь в стихах
|
| I właśnie ten dostęp posiadłszy
| И именно этот доступ у него был
|
| Myślałem
| я думал
|
| Wódkę wypiję
| я буду пить водку
|
| By dostęp poszerzyć
| Чтобы расширить доступ
|
| I uczcić swoje Dionizje dostępu
| И отпразднуйте свой доступ к Дионисии
|
| Jak też zrobiłem
| Как и я
|
| Rano bolała mnie głowa i byłem zły
| Утром у меня болела голова и я был зол
|
| Żyło się mniej
| Вы жили меньше
|
| Bo miałem nie pić
| Потому что я не должен был пить
|
| W końcu choróbsko
| Болезнь в конце концов
|
| W końcu lekarstwa
| Ведь лекарства
|
| Trzy dni później znów byłem chory
| Через три дня я снова заболел
|
| I to poważnie
| И это серьезно
|
| Jak mówią wschodnie medycyny
| Как говорит восточная медицина
|
| Z duszy mi zaczął wnikać
| Он начал проникать в мою душу
|
| W głowę jad
| Яд на голове
|
| I już nic nie można było
| И ничего нельзя было сделать
|
| Ze sobą powiązać
| Свяжите вместе
|
| Jakieś ciśnienie samorzutne
| Некоторое спонтанное давление
|
| Jak na granicy jawy czy snu
| Как будто на грани пробуждения и сна
|
| Jak w owym czasie z kumplami
| Как тогда с моими приятелями
|
| Na męskiej imprezie, wieczorze
| На мужской вечеринке, вечер
|
| Co mi jakiegoś główna kawaler sypnął
| Что пролил на меня мажорный холостяк
|
| Kawalerskim
| Кавалерски
|
| A potem mnie głosy sprawdzały
| И тогда голоса остановили меня
|
| Dusza mi na drugą stronę
| Моя душа на другую сторону
|
| Jak worek po ziemniakach
| Как мешок для картошки
|
| Zaczęła wywracać się i mówić | Она начала переворачиваться и говорить |