| Slowburn (оригинал) | Слоуберн (перевод) |
|---|---|
| It starts and stops in little things | Он начинается и останавливается в мелочах |
| And as we age and lose desire | И когда мы стареем и теряем желание |
| The middle line starts to blur | Средняя линия начинает размываться |
| It slowburns to carelessness | Медленно сгорает до небрежности |
| The middle man who sinks to stay in grace | Средний человек, который тонет, чтобы остаться в благодати |
| Friend to all | Друг для всех |
| Loyal to none | Не верен никому |
| But before I walk that rope | Но прежде чем я пойду по этой веревке |
| I’ll hang from it | я буду висеть на нем |
| So instead I’ll bury them | Так что вместо этого я похороню их |
| Bring hammers to heads | Принесите молотки к головам |
| Plant flowers on their skulls | Посадите цветы на их черепа |
| Like there was nothing ever there | Как будто там ничего не было |
| Friend to all | Друг для всех |
| Loyal to none | Не верен никому |
| But before I walk that rope | Но прежде чем я пойду по этой веревке |
| I’ll hang from it | я буду висеть на нем |
| My choice | Мой выбор |
| Your time to disappear | Ваше время исчезнуть |
