| Dreams in Inertia (оригинал) | Мечты в инерции (перевод) |
|---|---|
| When it’s time for the reaction to come I don’t know | Когда придет время реакции, я не знаю |
| I just stare and pose questions | Я просто смотрю и задаю вопросы |
| Until I close my eyes and let pleasantries protect my mind… | Пока я не закрою глаза и не позволю шуткам защитить свой разум... |
| But then I hear the animals cry and I know it’s just a matter of time | Но потом я слышу плач животных и знаю, что это всего лишь вопрос времени |
| Hypnotized by double lives but I don’t know | Загипнотизирован двойной жизнью, но я не знаю |
| I can’t feel it anymore | Я больше не чувствую |
| I wanna believe there’s a reason to flee but I can’t unsee it | Я хочу верить, что есть причина бежать, но я не могу ее развидеть |
| Let me crawl into your stomach | Позвольте мне заползти в ваш живот |
| Let me sleep inside your soul | Позвольте мне спать в вашей душе |
| Let me bathe within your water | Позволь мне искупаться в твоей воде |
| Let me burn upon your sun | Позволь мне сгореть на твоем солнце |
| Pretend to be the only one | Притворись единственным |
| Lay your head down | Положите голову вниз |
| Stay at rest | Оставайтесь в покое |
| Never let me down again | Никогда больше не подводи меня |
