| So shallow, not even an infant could drown within this compassion but
| Так поверхностно, что даже младенец не может утонуть в этом сострадании, но
|
| I feel as if I’ve drowned just the same
| Я чувствую, как будто я утонул точно так же
|
| But rather from my ignorance that unconditional love might exist
| Но скорее из-за моего незнания, что безусловная любовь может существовать
|
| I forgot the numbness
| Я забыл о онемении
|
| I forgot the frustration that makes up my daily routine of just getting by
| Я забыл о разочаровании, которое составляет мою повседневную рутину,
|
| I am just barely getting by emotionally
| Я едва справляюсь эмоционально
|
| Judgment. | Суждение. |
| Disappointment
| Разочарование
|
| A lack of patience for me
| Мне не хватает терпения
|
| This is not security, but such a pretty package
| Это не безопасность, а такая красивая упаковка
|
| The guise is broken as the truth rears it’s ugly head unto me
| Маскировка сломана, когда правда поднимает мне свою уродливую голову
|
| A drunken soul, I’m conscious again
| Пьяная душа, я снова в сознании
|
| I’ve weakened from my stupor for the last time
| Я ослаб от своего оцепенения в последний раз
|
| So content caressed in rejection
| Итак, контент, ласкаемый отказом
|
| For it’s all that love has ever led to
| Ибо это все, к чему когда-либо приводила любовь
|
| Once again, the dying man lays down the law for this peon
| И снова умирающий излагает закон для этого батрака.
|
| It’s his last grasp at control
| Это его последняя попытка взять под контроль
|
| A control that he lost in infidelity…
| Контроль, который он потерял из-за неверности…
|
| From today to you I’m dead as an order accepting son
| С сегодняшнего дня для тебя я мертв, как сын, принимающий заказ
|
| Your searching and searching
| Ваш поиск и поиск
|
| But your family isn’t at the bottom of any bottle
| Но ваша семья не на дне бутылки
|
| You’re smoking us away
| Вы выкуриваете нас
|
| You’re choking on your own
| Вы задыхаетесь сами
|
| No place to hide other than my tears
| Нет места, чтобы спрятаться, кроме моих слез
|
| They still give me away
| Они все еще выдают меня
|
| Do all things end like this?
| Все ли так заканчивается?
|
| Must all things end like this?
| Все должно так заканчиваться?
|
| So shallow
| Так мелко
|
| I take everything with a grain of salt | Я принимаю все с недоверием |