| Seven Heads (оригинал) | Семь Голов (перевод) |
|---|---|
| A paradise of delusion. | Рай иллюзий. |
| Rotten. | Сгнивший. |
| Hush-hush | ТСС |
| His stare says it’s obsession | Его взгляд говорит, что это одержимость |
| Friendship perverted over and over again | Дружба извращается снова и снова |
| Willingly cutting at the root | Охотно режет под корень |
| Sisters puncture the replica doll | Сестры прокалывают куклу-реплику |
| To save me from the tannin | Чтобы спасти меня от танина |
| Impregnated feelings born from lust; | Пропитанные чувства, рожденные похотью; |
| Was it real life, or unearned advantages? | Это была настоящая жизнь или незаслуженные преимущества? |
| I’m releasing the fugitive serpent back into the wild | Я выпускаю беглого змея обратно в дикую природу |
| «After generations, the privilege becomes invisible to the holders.» | «По прошествии поколений привилегия становится невидимой для владельцев». |
| Systematic subordination | Систематическая подчиненность |
