Перевод текста песни Daruieste - Cleopatra Stratan

Daruieste - Cleopatra Stratan
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Daruieste , исполнителя -Cleopatra Stratan
Песня из альбома: La varsta de 5 ani
В жанре:Детская музыка со всего мира
Дата выпуска:09.06.2010
Язык песни:Румынский
Лейбл звукозаписи:Cat

Выберите на какой язык перевести:

Daruieste (оригинал)Дарите (перевод)
Doamne, dăruieşte nouă linişte Боже, дай нам новый мир
Pentru a ne mpăca cu ceea ce nu se poate schimba, Чтобы смириться с тем, что нельзя изменить,
Dă-ne nouă voinţă pentru a schimba ceea ce se poate Дайте нам новую волю, чтобы изменить то, что возможно
Şi ntelepciune pentru a deosebi una de alta. И мудрость отличать одно от другого.
Din ce n ce, rămn oameni mai puţini care ar putea Все меньше людей, которые могли бы
Să se bucure cu-adevărat de bucuria altora, Чтобы по-настоящему радоваться радости других,
Dar dacă o iei altfel, ţi pare că mereu Но если воспринимать это по-другому, всегда кажется, что так оно и есть.
Să descoperi lucruri bune e uşor, dar să le faci e greu Легко открыть для себя хорошие вещи, но это трудно сделать
ntinzi o mnă spre o altă mnă punnd ceva Он протягивал одну руку к другой, надевая что-то
Sigur te-asiguri se uită cineva ori ba Наверняка кто-то смотрит или нет
Spunndu-ţi numele mndru n gnd spre Cel De Sus Произнеся свое гордое имя в мыслях Всевышнему
n timp ce ţi doreşti cu mult mai mult dect ai pus, в то время как вы хотите гораздо больше, чем вы положили,
Dăruieşte, spun oamenii bătrni Дай, старики говорят
Ce au mai multe zeci de ani, dect degete la mini На сколько десятилетий старше мини-пальцы
Şi ei au primit n dar aripi cu care Они также получили крылья, которыми
Din păcate-aşa şi nimeni nu i-a nvăţat să zboare К сожалению, их никто не учил летать
Alergi o viaţă pentru a face-o casă doar a ta, Вы управляете жизнью, чтобы сделать ее своим собственным домом,
Ca pnă la urmă nici să mai apuci să stai n ea. В конце концов, вы даже не сможете оставаться в нем.
Privind la toate ca la un vis pur omenesc Смотреть на все как на чисто человеческий сон
La care noi visăm, iar la alţii se-mplinesc В которых мы мечтаем, а в других они сбываются
Avem nevoie de linişte pentru a ne mpăca Нам нужен мир, чтобы примириться
Cu lucrurile care nu suntem n stare să le mai schimbăm С вещами, которые мы не можем изменить
Iar pentru acelea care pot fi schimbate, tu dă-ne voinţă А для тех, кого можно изменить, ты даешь нам волю
Şi ntelepciune de-a face ntre ele o diferenţă! И мудрость, чтобы сделать разницу между ними!
Iubeşte-ţi aproapele- am nvăţat demult Возлюби ближнего - я давно научился
Bate şi ţi se va deschide- ne sună cunoscut Стучите и вам откроется - звучит знакомо
Ne ingorăm neamul, nu ne respectăm fraţii Мы ненавидим наш народ, мы не уважаем наших братьев
Noi pe noi nu ne-nţelegem, dar vrem să ne-nţeleagă alţii Мы не понимаем друг друга, но хотим, чтобы другие понимали нас
Parcă şi luna are mai multe luni dect smbete Как будто луна длиннее луны
Şi soarele parcă nu mai are acelea-şi zmbete И у солнца, кажется, больше нет тех улыбок
Ori poate şi-un bine dacă-l faci trebuie făcut bine Или, может быть, хорошо, если вы делаете это, это должно быть сделано хорошо
Din suflet, fără motiv şi să nu te vadă nimeni От всего сердца, ни с того, ни с сего, чтобы увидеть тебя
E plină lumea de lume, dar nu şi de oameni Мир полон людей, но не людей
Vezi, deja nu mai creşte, ceea ce semeni Видишь, он больше не растет, как ты выглядишь
Ai vrea, să faci, şi tu, parte din gemeni Ты тоже хочешь быть частью близнецов
Dar practic nu găseşti cu cine-ai vrea să semeni Но вы не можете найти того, на кого хотите быть похожим
Trăim vremelnic prin ceea ce din jur primim Мы временно живем за счет того, что получаем вокруг себя
Dar vom trăi veşnic doar prin ceea ce dăruim Но мы будем жить вечно только благодаря тому, что мы даем
Şi-ar trebui să ne grăbim, căci viaţa-i cu mprumut Мы должны спешить, потому что жизнь взаймы
Cu ct mai mult puţin rămne, cu att puţin e tot mai mult! Чем меньше его осталось, тем меньше его!
Avem nevoie de linişte pentru a ne mpăca Нам нужен мир, чтобы примириться
Cu lucrurile care nu suntem n stare să le mai schimbăm С вещами, которые мы не можем изменить
Iar pentru acelea care pot fi schimbate, tu dă-ne voinţă А для тех, кого можно изменить, ты даешь нам волю
Şi ntelepciune de-a face ntre ele o diferenţă!И мудрость, чтобы сделать разницу между ними!
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: