| Sofrimento De Quem Ama (оригинал) | Страдания Тех, Кто Любит (перевод) |
|---|---|
| Os meus olhos vertem lágrimas | Мои глаза пролили слезы |
| Meu coração arde em chamas | Мое сердце горит пламенем |
| Ai como é doloroso | О, как это больно |
| O sofrimento de quem ama | Страдания того, кого ты любишь |
| A minha alma reclama | Моя душа жалуется |
| Sinto meu coração pelo ardor da chama dilacerar | Я чувствую, как мое сердце из-за горящего пламени разрывается на части |
| Por uma fingida mulher que não sabe… | Притворной женщиной, которая не знает... |
| Que não sabe amar | кто не умеет любить |
| Eu imploro a Deus, resignação | Умоляю Бога, отставка |
| Para suportar a chama | Чтобы поддержать пламя |
| Que dilacera o meu coração | Это разрывает мое сердце |
| (Os meus olhos vertem lágrimas…) etc | (Мои глаза лили слезы...) и т.д. |
