| Na tina, vovó lavou, vovó lavou
| Натина, бабка стирала, бабка стирала
|
| A roupa que mamãe vestiu quando foi batizada
| Одежда, в которой мама крестилась
|
| E mamãe quando era menina teve que passar, teve que passar
| Мама, когда она была девочкой, ей пришлось пройти, ей пришлось пройти
|
| Muita fumaç a e calor no ferro de engomar
| Много дыма и жара в железе
|
| Hoje mamãe me falou de vovó só de vovó
| Сегодня мама рассказала мне о бабушке только бабушке
|
| Disse que no tempo dela era bem melhor
| Она сказала, что в ее время было намного лучше
|
| Mesmo agachada na tina e soprando no ferro de carvão
| Даже присев в воде и дуя на угольное железо
|
| Tinha-se mais amizade e mais consideração
| Было больше дружбы и больше внимания
|
| Disse que naquele tempo a palavra de um mero cidadão
| Он сказал, что в то время слово простого гражданина
|
| Valia mais que hoje em dia uma nota de milhão
| Купюра в миллион долларов стоила больше, чем сегодня
|
| Disse afinal que o que é de verdade
| Сказал после всего, что реально
|
| NinguÃ(c)m mais hoje liga
| Сегодня больше никто не звонит
|
| Isso é coisa da antiga, ai na tina
| Это старая вещь, айна тина
|
| Hoje o olhar de mamãe marejou só marejou
| Сегодня взгляд мамы был просто водянистым
|
| Quando se lembrou do velho, o meu bisavô
| Когда он вспомнил старика, мой прадед
|
| Disse que ele foi escravo mas não se entregou à escravidão
| Сказал, что он раб, но в рабство не сдался
|
| Sempre vivia fugindo e arrumando confusão
| Я всегда убегал и устраивал беспорядок
|
| Disse pra mim que essa história do meu bisavô, negro fujão
| Он сказал мне, что эта история о моем прадеде, сбежавшем черном
|
| Devia servir de exemplo a «Esses nego pai João»
| Должен служить примером для «этих отрицать отца Джона £ o»
|
| Disse afinal que o que é de verdade
| Сказал после всего, что реально
|
| NinguÃ(c)m mais hoje liga
| Сегодня больше никто не звонит
|
| Isso é coisa da antiga, oi na tina | Это старая вещь, ой на тина |