| The monster’s awake.
| Монстр проснулся.
|
| Igor! | Игорь! |
| We have to come up with some sort of diversion and fast befo…
| Мы должны придумать какой-нибудь отвлекающий маневр и быстро, прежде чем…
|
| Oh,
| Ой,
|
| forget about the fox-trot.
| забудьте о фокстроте.
|
| Throw away the waltz.
| Выбросить вальс.
|
| Take away the two-step.
| Убери двухступенчатую.
|
| And all that other schmaltz.
| И всякая прочая чепуха.
|
| Are you ready for what’s been going on?
| Вы готовы к тому, что происходит?
|
| It’s a doozy.
| Это глупо.
|
| Makes yah woozy.
| Сводит с ума.
|
| It’s the new phenomenon.
| Это новое явление.
|
| Have you heard about the mania?
| Вы слышали о мании?
|
| If not then let me explain-ia.
| Если нет, то позвольте мне объяснить.
|
| Yes sir!
| Да сэр!
|
| It’s the Transylvania mania.
| Это трансильванская мания.
|
| Whether you’re in Ruritania,
| Находитесь ли вы в Руритании,
|
| or a dance hall in Albania.
| или танцевальный зал в Албании.
|
| Yes sir!
| Да сэр!
|
| It’s the Transylvania mania.
| Это трансильванская мания.
|
| Everybody who’s been viewing it can’t resist it’s appeal.
| Все, кто смотрел его, не могут устоять перед его привлекательностью.
|
| Everybody’s out there doing it,
| Все там делают это,
|
| millionaire and schlemiel.
| миллионер и шлемиэль.
|
| So join the fun, lets all be zany-a.
| Так что присоединяйтесь к веселью, пусть все будут веселыми.
|
| Even Liths in Lithuania love it,
| Даже литы в Литве любят это,
|
| it’s the latest rage.
| это последняя ярость.
|
| Lose the blues and don’t complain-ia,
| Забудь о хандре и не жалуйся,
|
| hit the dance floor feel no pain-ia.
| выйти на танцпол, не чувствовать боли.
|
| Love it.
| Любить это.
|
| Do the Transylvania mania.
| Займитесь трансильванской манией.
|
| Just accept it don’t refrain-ia.
| Просто прими это, не воздерживайся.
|
| Don’t resist it’s all in vain-ia.
| Не сопротивляйся, все напрасно.
|
| Come on kids lets raise some Cain-ia!
| Давайте, дети, давайте поднимем немного Cain-ia!
|
| Yes sir!
| Да сэр!
|
| Yes sir!
| Да сэр!
|
| It’s the latest craze.
| Это последнее увлечение.
|
| It’s a cherry pie without the pits.
| Это вишневый пирог без косточек.
|
| It’s a weekend spent in Biarritz.
| Это выходные, проведенные в Биаррице.
|
| It’s all the rage with the French and Brits.
| Это в моде у французов и британцев.
|
| The Transylvania mania.
| Трансильванская мания.
|
| It’s the newest quip from Algonquin wits.
| Это новейшая шутка от алгонкинского остроумия.
|
| It’s the winning horse that never quits.
| Это лошадь-победительница, которая никогда не сдается.
|
| It’s the Paprikash with an ice cold Schlitz.
| Это паприкаш с ледяным шлицем.
|
| Do the Transylvania mania.
| Займитесь трансильванской манией.
|
| The Transylvania mania.
| Трансильванская мания.
|
| It’s southern fried with a side of grits.
| Жареное по-южному с крупой.
|
| It’s Baptists, Jews and Jesuits.
| Это баптисты, евреи и иезуиты.
|
| It’s a etude played by Horowitz.
| Это этюд в исполнении Горовица.
|
| It’s Irving Berlin’s Puttin' on the Ritz!
| Это Puttin' on the Ritz Ирвинга Берлина!
|
| The Transylvania mania.
| Трансильванская мания.
|
| Have you heard about the mania?
| Вы слышали о мании?
|
| If not then let me explain-ia.
| Если нет, то позвольте мне объяснить.
|
| Yes, sir!
| Да сэр!
|
| It’s the Transylvania mania.
| Это трансильванская мания.
|
| Whether you’re in Ruritania,
| Находитесь ли вы в Руритании,
|
| or a dance hall in Albania.
| или танцевальный зал в Албании.
|
| Yes sir!
| Да сэр!
|
| It’s the Transylvania mania.
| Это трансильванская мания.
|
| Rich and poor are all soft-shoeing it in hotels or huts.
| И богатые, и бедные обувают его в гостиницах или хижинах.
|
| Even dogs are also doing it, pedigreed and mutts.
| Это делают даже собаки, породистые и дворняги.
|
| All the devils in Tasmania shake their tails and go insane-ia.
| Все дьяволы в Тасмании трясут хвостами и сходят с ума.
|
| Love it, it’s the latest rage.
| Люблю это, это последняя ярость.
|
| Grab a steamship or a plane-ia
| Возьмите пароход или самолет-ia
|
| To the heart of old Romania
| В сердце старой Румынии
|
| Love it,
| Любить это,
|
| yeah you gotta love it.
| да, ты должен любить это.
|
| Do the Transylvania, mania!!! | Сделай Трансильванию, мания!!! |