| A guy what takes his time, I'll go for any time | Парень, который не спешит, я приду в любой момент, |
| I'm a fast movin' gal who likes them slow | Я быстро двигающаяся детка, которая любит неторопливых, |
| Got no use for fancy drivin', want to see a guy arrivin' in low | Не нужно торопиться, хочу увидеть, как медленно прибывают парни, |
| I'd be satisfied, electrified to know a guy what takes his time | Я буду рада познакомиться с парнем, который не спешит |
| | |
| A hurry-up affair, I always give the air | Быстрые события, я всегда важничаю, |
| Wouldn't give any rushin' gent a smile | Никогда не улыбнусь спешащему, |
| I would go for any singer who would condescend to linger awhile | Я отдамся любому певцу, который задержится здесь ненадолго, |
| What a lullaby would be supplied to have a guy what takes his time | Какая колыбельная сможет зацепить парня, который не спешит |
| | |
| A guy what takes his time, I'd go for any time | Парень, который не спешит, я приду в любой момент, |
| A hasty job really spoils a master's touch | Быстрая работа портит приёмы мастера, |
| I don't like a big commotion, I'm a demon for slow motion or such | Не люблю суету, я схожу с ума от медленных движений, |
| Why should I deny that I would die to know a guy who takes his time | Почему я должна отрицать, что безумно хочу познакомиться с парнем, который не спешит |
| | |
| There isn't any fun in getting something done | Нет веселья в том, чтобы сделать что-то, |
| If you're rushed when you have to make the grade | Если ты так торопишься, пытаясь быть на высоте, |
| I can spot an amateur, appreciate a connoisseur in his trade | Я могу различить любителя и знатока в своем роде, |
| Who would qualify, no alibi, to be the guy who takes his time | Кто получит право, не надо отговорок, быть парнем, который не спешит |
| | |
| * — OST Burlesque () | |