| I admit that, in the past, I’ve a nasty
| Я признаю, что в прошлом у меня был неприятный
|
| They weren’t kidding when they called me, well, «a witch»
| Они не шутили, когда меня называли, ну, «ведьмой»
|
| But chu’ll find it nowadays I’ve mended all my ways
| Но чу найду это сейчас, я исправил все свои пути
|
| Repented, seen the light, and made a switch
| Покаялся, увидел свет и сделал переключатель
|
| And I fortunately know a little magic
| И я, к счастью, знаю немного магии
|
| It’s a talent that I always have possessed
| Это талант, которым я всегда обладал
|
| And here, lately, please don’t laugh
| А вот в последнее время прошу не смеяться
|
| I use it on behalf of the miserable, lonely, and depressed
| Я использую его от имени несчастных, одиноких и подавленных
|
| Poor unfortunate souls in pain, in need
| Бедные несчастные души в боли, в нужде
|
| This one longing to be thinner
| Этот хочет быть тоньше
|
| That one wants to get the girl
| Тот, кто хочет заполучить девушку
|
| And do I help them? | И помогаю ли я им? |
| Yes, indeed!
| Да, в самом деле!
|
| Poor unfortunate souls
| Бедные несчастные души
|
| So sad, so true
| Так грустно, так верно
|
| They come flocking to my cauldron
| Они стекаются в мой котел
|
| Crying, «Spells, Ursula, please!»
| Плач: «Заклинания, Урсула, пожалуйста!»
|
| And I help them! | И я помогаю им! |
| Yes, I do!
| Да!
|
| Now, it’s happened once or twice
| Это случилось один или два раза
|
| Someone couldn’t pay the price
| Кто-то не смог заплатить цену
|
| And I’m afraid I had to rake 'em 'cross the coals
| И я боюсь, что мне пришлось разгребать их по углям
|
| Yes, I’ve had the odd complaint
| Да, у меня была странная жалоба
|
| But on the whole, I’ve been a saint
| Но в целом я был святым
|
| To those poor unfortunate souls
| Тем бедным несчастным душам
|
| Poor unfortunate souls in pain, in need
| Бедные несчастные души в боли, в нужде
|
| This one longing to be thinner
| Этот хочет быть тоньше
|
| That one wants to get the girl
| Тот, кто хочет заполучить девушку
|
| And do I help them? | И помогаю ли я им? |
| Yes, indeed!
| Да, в самом деле!
|
| Poor unfortunate souls
| Бедные несчастные души
|
| So sad, so true
| Так грустно, так верно
|
| They come flocking to my cauldron
| Они стекаются в мой котел
|
| Crying, «Spells, Ursula, please!»
| Плач: «Заклинания, Урсула, пожалуйста!»
|
| And I help them! | И я помогаю им! |
| Yes, I do!
| Да!
|
| Th-the men up there don’t like a lot of blabber
| Э-мужчины там наверху не любят много болтать
|
| They think a girl who gossips is a bore
| Они думают, что девушка, которая сплетничает, скучна
|
| Yes, on land it’s much preferred for ladies not to say a word
| Да, на суше дамам лучше не говорить ни слова.
|
| And, after all, dear, what is idle prattle for?
| И, в конце концов, дорогой, к чему праздный лепет?
|
| They’re not all that impressed with conversation
| Они не все, что впечатлен разговором
|
| «True gentlemen» avoid it when they can
| «Настоящие джентльмены» избегают этого, когда могут
|
| But they dote, and swoon, and fawn
| Но они обожают, и падают в обморок, и оленят
|
| On a lady’s who’s withdrawn
| О даме, которая отказалась
|
| It’s she who hold’s her tongue who gets a man!
| Это та, кто держит язык за зубами, получает мужчину!
|
| (C'mon, now!)
| (Давай, сейчас!)
|
| Poor unfortunate soul
| Бедная несчастная душа
|
| Go ahead! | Вперед, продолжать! |
| Make your choice!
| Сделай свой выбор!
|
| I’ma very busy woman, and I haven’t got all day!
| Я очень занятая женщина, и у меня нет целого дня!
|
| It won’t cost much, just your voice! | Это не будет стоить дорого, только ваш голос! |
| (uh, yeah-yeah!)
| (угу, да-да!)
|
| Poor unfortunate soul, it’s sad (so sad!), but true
| Бедная несчастная душа, это грустно (так грустно!), но правда
|
| If you wanna cross the bridge, you got to pay the toll
| Если вы хотите перейти мост, вы должны заплатить пошлину
|
| Take a gulp, and take a breath, and go ahead!
| Сделай глоток, вдохни и вперед!
|
| And sign the scroll!
| И подпишите свиток!
|
| (C'mon, you!)
| (Давай, ты!)
|
| Poor unfortunate souls in pain, in need
| Бедные несчастные души в боли, в нужде
|
| This one longing to be thinner
| Этот хочет быть тоньше
|
| That one wants to get the girl
| Тот, кто хочет заполучить девушку
|
| And do I help (ha, ha, ha, ha) them? | И помогаю ли я (ха, ха, ха, ха) им? |
| Yes, indeed! | Да, в самом деле! |
| (eh- c’mon, girl!)
| (Э-давай, девочка!)
|
| Poor unfortunate souls in pain, in need
| Бедные несчастные души в боли, в нужде
|
| They come flocking to my cauldron
| Они стекаются в мой котел
|
| Crying, «Spells, Ursula, please!»
| Плач: «Заклинания, Урсула, пожалуйста!»
|
| And I help them! | И я помогаю им! |
| Yes, I do! | Да! |
| (Yes, I do!)
| (Да!)
|
| Ha-ha
| Ха-ха
|
| Ha-ha (Ha-ha) | Ха-ха (ха-ха) |