| Além do bem e do mal
| За гранью добра и зла
|
| Com seu amor fatal
| С твоей роковой любовью
|
| Está o ser que sabe quem sou
| Есть существо, которое знает, кто я
|
| No tempo que é um lugar
| В то время это место
|
| No espaço que é um passar
| В пространстве, которое проходит
|
| Espreita-nos um olhar criador
| Нас ждет творческий взгляд
|
| Muitos me dirão: que não!
| Многие скажут мне: нет!
|
| Que nada é divino: nem o pão, o vinho, a cruz
| Что нет ничего божественного: ни хлеба, ни вина, ни креста
|
| Outros rezarão: em vão!
| Другие будут молиться: напрасно!
|
| Pois nada responde e tudo se esconde — em luz
| Ни за что не отвечает и все скрыто — в свете
|
| Deus do roseiral, do sertão
| Бог розового сада, глубинки
|
| Do ramo de oliveira e do punhal
| Из оливковой ветви и кинжала
|
| Deus dos temporais, dos tufões
| Бог бурь, тайфунов
|
| Da dúvida, da vida e a morte vã
| Сомнения, жизни и напрасной смерти
|
| Quanta solidão e eu não sei
| Сколько одиночества и я не знаю
|
| Se homem só suportarei
| Если мужчина, я только вынесу это
|
| Um sinal, um não
| Знак, нет
|
| E silencie, aqui e além, a dor
| И тишина, здесь и дальше, боль
|
| Deus das catedrais, dos porões
| Бог соборов, подвалов
|
| Da bíblia, do alcorão, da torá
| Из Библии, из Корана, из Торы
|
| Deus de ariel e caliban
| Бог Ариэля и Калибана
|
| Da chuva de enxofre, do maná
| От серного дождя, от манны
|
| Quanta solidão e eu não sei
| Сколько одиночества и я не знаю
|
| Se homem só suportarei
| Если мужчина, я только вынесу это
|
| Um sinal, um não
| Знак, нет
|
| E silencie, aqui e além, a dor
| И тишина, здесь и дальше, боль
|
| Além do bem e do mal | За гранью добра и зла |