| Quando o meu bem querer me vir
| Когда мое добро хочет прийти ко мне
|
| Estou certa que há de vir atrás
| Я уверен, что это вернется
|
| Há de me seguir por todos
| Вы должны следовать за мной для всех
|
| Todos, todos, todos os umbrais
| Все, все, все пороги
|
| E quando o seu bem querer mentir
| И когда твое добро хочет солгать
|
| Que não vai haver adeus jamais
| Что никогда не будет прощания
|
| Há de responder com juras
| Вы должны ответить клятвами
|
| Juras, juras, juras imorais
| Клянусь, клянусь, безнравственно клянусь
|
| E quando o meu bem querer sentir
| И когда мой хороший хочет чувствовать
|
| Que o amor é coisa tão fugaz
| Эта любовь такая мимолетная вещь
|
| Há de me abraçar com a garra
| Ты должен обнять меня когтем
|
| A garra, a garra, a garra dos mortais
| Коготь, коготь, хватка смертных
|
| E quando o seu bem querer pedir
| И когда ваш хороший хочет спросить
|
| Pra você ficar um pouco mais
| Чтобы ты остался еще немного
|
| Há que me afagar com a calma
| Ты должен ласкать меня спокойно
|
| A calma, a calma, a calma dos casais
| Успокойся, успокойся, успокойся на парах
|
| E quando o meu bem querer ouvir
| И когда мой хороший хочет услышать
|
| O meu coração bater demais
| Мое сердце бьется слишком сильно
|
| Há de me rasgar com a fúria
| Ты должен разорвать меня на части с яростью
|
| A fúria, a fúria, a fúria assim dos animais
| Ярость, ярость, ярость, как у животных
|
| E quando o seu bem querer dormir
| И когда твой колодец хочет спать
|
| Tome conta que ele sonhe em paz
| Позаботьтесь о том, чтобы он спал спокойно
|
| Como alguém que lhe apagasse a luz
| Как тот, кто выключил свет
|
| Vedasse a porta e abrisse o gás | Закрой дверь и открой газ |