| «Ooh!»
| «Ох!»
|
| «Ooh!»
| «Ох!»
|
| So echoes of sweet love notes gently fall
| Так мягко падают отголоски сладких любовных нот
|
| Thru the forest stillness,
| Сквозь лесную тишину,
|
| As fond waiting Indian lovers call!
| Как нежно ждут индийские влюбленные зовут!
|
| When the lone lagoon
| Когда одинокая лагуна
|
| Stirs in the Spring,
| Весной шевелится,
|
| Welcoming home some swany white wing,
| Приветствуя домой какое-то лебединое белое крыло,
|
| When the maiden moon,
| Когда девичья луна,
|
| Riding the sky,
| Катаясь по небу,
|
| Gathers her star-eyed dream children nigh:
| Собирает своих звездных мечтательных детей рядом:
|
| That is the time of the moon and the year,
| Это время луны и года,
|
| When love dreams to Indian maidens appear.
| Когда появляются любовные сны к индийским девам.
|
| And this is the song that they hear:
| И это песня, которую они слышат:
|
| When I’m calling you-oo-oo oo-oo-oo!
| Когда я звоню тебе-у-у-у-у-у!
|
| Will you answer too-oo-oo oo-oo-oo!
| Ты ответишь тоже-у-у-у-у-у!
|
| That means I offer my love to you, to be your own.
| Это значит, что я предлагаю свою любовь тебе, чтобы она была твоей.
|
| If you refuse me, what shall I do just waiting all alone?;
| Если ты откажешь мне, что мне делать, просто ждать в полном одиночестве?
|
| But if when you hear my love call ringing clear,
| Но если когда ты услышишь мой зов любви,
|
| And I hear your answering echo, so dear,
| И я слышу твое ответное эхо, такое дорогое,
|
| Then I will know our love will come true,
| Тогда я узнаю, что наша любовь сбудется,
|
| You’ll belong to me, I’ll belong to you! | Ты будешь принадлежать мне, я буду принадлежать тебе! |