| By rights we should have been choking
| По праву мы должны были задыхаться
|
| On every word the Preacher had us repeat
| Каждое слово Проповедник заставлял нас повторять
|
| A stiff drink and napkins in your hand bag
| Крепкий напиток и салфетки в ручной сумке
|
| The first aid of a three-time divorcee
| Первая помощь трехкратно разведенной женщине
|
| Carried you home down through the subway
| Провел вас домой через метро
|
| Where thrills are cheap and the kids roll down walls
| Где острые ощущения дешевы, а дети катятся по стенам
|
| Like paint
| Как краска
|
| Borrowed Gods been rubbing their backs on your window
| Заемные боги терлись спиной о ваше окно
|
| Your summers are haunted with memories of love sick
| Твои лета преследуют воспоминания о любви, больной
|
| Strays
| Блуждающие
|
| Pick up your chin there’s a Saint on the mend
| Поднимите подбородок, святой идет на поправку
|
| On a burnt out estate born of bones that don’t bend
| В сгоревшем поместье, рожденном из костей, которые не гнутся
|
| Coming back stealing hearts pulling through
| Возвращаясь к краже сердец
|
| Brand fire new
| Совершенно новый огонь
|
| Mary goes a-diving in at the deep end
| Мэри ныряет в самый глубокий конец
|
| At the sliding doors of the 13th floor she prays
| У раздвижных дверей 13 этажа она молится
|
| She says night fall gently on the weekend
| Она говорит, что ночь мягко опускается на выходные
|
| When tempers are high and all those frustrations
| Когда характеры высоки и все эти разочарования
|
| Displayed
| Отображается
|
| Pick up your chin there’s a Saint on the mend
| Поднимите подбородок, святой идет на поправку
|
| On a burnt out estate born of bones that don’t bend
| В сгоревшем поместье, рожденном из костей, которые не гнутся
|
| Coming back stealing hearts pulling through
| Возвращаясь к краже сердец
|
| Brand fire new
| Совершенно новый огонь
|
| Pick up your chin there’s a Saint on the mend
| Поднимите подбородок, святой идет на поправку
|
| On a burnt out estate born of bones that don’t bend
| В сгоревшем поместье, рожденном из костей, которые не гнутся
|
| Coming back stealing hearts pulling through
| Возвращаясь к краже сердец
|
| Brand fire new
| Совершенно новый огонь
|
| I’m hit, I’m down, I’m done, I’m dusted, I’m deadbeat
| Я ранен, я подавлен, я закончил, я запылился, я бездельник
|
| I am weak as a kitten, been strapped to the tracks of a
| Я слаб, как котенок, привязанный к гусеницам
|
| Train
| Тренироваться
|
| I have danced with the drunks, and dodged all those
| Я танцевал с пьяницами и уворачивался от всех тех,
|
| Filthy old whispers
| Грязные старые шепоты
|
| But baby go give 'em hell and tell 'em it came with a
| Но, детка, иди, дай им ад и скажи, что это пришло с
|
| Name
| Имя
|
| Brand fire new | Совершенно новый огонь |