| Como me siento tan antillana
| Как я чувствую себя таким Вест-Индией
|
| Me anda pidiendo definición
| Вы спрашиваете меня об определении
|
| Como me siento tan antillana
| Как я чувствую себя таким Вест-Индией
|
| Me andan pidiendo definición
| Они просят меня дать определение
|
| Porque lo mismo yo soy cubana
| Потому что такой же я кубинец
|
| Dominicana que borincana
| Доминиканская, чем пуэрториканская
|
| Es que mis islas, todas hermanas
| Это мои острова, все сестры
|
| Son una sola en mi corazón
| Они едины в моем сердце
|
| No debe haber separación
| Не должно быть разделения
|
| No puede haber definición
| не может быть определения
|
| No puede haber separación
| не может быть разделения
|
| No puede haber definición
| не может быть определения
|
| Bailamos todos un compás muy nuestro
| Мы все танцуем под собственный ритм
|
| Que se fusiona en un mismo son
| Это сливается в одно и то же
|
| Y aunque la bella mar nos separa
| И хотя прекрасное море разделяет нас
|
| Formamos juntas una nación
| вместе мы формируем нацию
|
| Y las Antillas se reconocen
| И Антильские острова узнают друг друга
|
| Como la fruta de mas sabor
| Как самый ароматный фрукт
|
| No debe haber separación
| Не должно быть разделения
|
| No puede haber definición (no puede no)
| Не может быть никакого определения (не может быть)
|
| No debe haber separación (no)
| Не должно быть разделения (нет)
|
| No puede haber definición (no)
| Не может быть никакого определения (нет)
|
| Como me siento tan antillana
| Как я чувствую себя таким Вест-Индией
|
| Me andan pidiendo definición
| Они просят меня дать определение
|
| Y no es posible decir que siento
| И нельзя сказать, что я чувствую
|
| Que pertenezco solo a una de ellas
| Что я принадлежу только одному из них
|
| Porque borinquen, cuba y quisqueya
| Потому что Боринкен, Куба и Кискейя
|
| Son una sola en mi corazón
| Они едины в моем сердце
|
| No debe haber separación
| Не должно быть разделения
|
| No puede haber definición
| не может быть определения
|
| Bajo la sombras de sus palmares
| Под сенью своих пальм
|
| Cantan sus hombres digno de fé
| Его люди поют достойные веры
|
| Tiene frescura de sus maizales
| У него свежесть с кукурузных полей
|
| Se escucha el eco de los turpiales
| Эхо турпиалес слышно
|
| Mientras debajo de un cocotero
| Пока под кокосовой пальмой
|
| Huele a tabaco, caña y café
| Запахи табака, тростника и кофе
|
| No debe haber separación
| Не должно быть разделения
|
| No puede haber definición
| не может быть определения
|
| Antillana soy
| антильский я
|
| Que no me pidan definición
| Не спрашивайте меня об определении
|
| Lo mismo yo soy cubana
| Такой же я кубинец
|
| Ay, que me siento borincana
| О, я чувствую себя пуэрториканцем
|
| Que me siento de quisqueya
| что я чувствую к quisqueya
|
| Quisqueya la bella, quisqueya la bella
| Кискея красивая, Кискея красивая
|
| Borinquen bendito, borinquen bendito, cubita bonita
| Благословенный Боринкен, благословенный Боринкен, красивый куб
|
| Antillana soy
| антильский я
|
| Aunque yo nací en la habana
| Хотя я родился в Гаване
|
| Me siento dominicana
| Я чувствую себя доминиканцем
|
| Yo me siento borincana
| Я чувствую себя пуэрториканцем
|
| Borinquen, cuba y quisqueya que lindas son
| Боринкен, Куба и Кискейя, как они прекрасны
|
| Antillana soy
| антильский я
|
| Porque yo nací en la habana
| Потому что я родился в Гаване
|
| Y que no me pidan definición
| И не спрашивайте меня об определении
|
| Antillana
| Вест-Индия
|
| Ay, que caballero, yo soy
| О, какой я джентльмен
|
| No debe haber separación
| Не должно быть разделения
|
| Aunque yo nací en la habana
| Хотя я родился в Гаване
|
| Yo me siento antillana
| Я чувствую Вест-Индию
|
| Yo me siento dominicana
| Я чувствую себя доминиканцем
|
| Yo me siento borincana
| Я чувствую себя пуэрториканцем
|
| Soy, soy, soy
| Я, я, я
|
| Pero soy, soy, soy
| Но я, я, я
|
| Aunque yo nací en cubita
| Хотя я родился в кубике льда
|
| Yo quiero a las tres antillas
| Я хочу три антильских острова
|
| Las tres son mis maravillas
| Три мои чудеса
|
| Para ti borinquen
| для тебя боринкен
|
| Para ti quisqueya
| для тебя Кикея
|
| Para ti mi cuba bella
| Для тебя моя прекрасная Куба
|
| Antillana soy
| антильский я
|
| Ay, no debe haber definición
| О, не должно быть никакого определения
|
| No debe haber separación
| Не должно быть разделения
|
| Sale loco de contento con su cargamento para la ciudad
| Он сходит с ума со своим грузом для города
|
| En cuba la isla hermosa, de gente soy
| На Кубе прекрасный остров, из людей я
|
| Antillana soy
| антильский я
|
| No hay tierra mas hermosa como quisqueya
| Нет земли прекраснее Кискейи
|
| Ay, que isla bella
| О, какой красивый остров
|
| Ay, cubita, por eso soy antillana | О кубита, вот почему я из Вест-Индии |