| Los inviernos de una noche,
| Зимы одной ночи,
|
| mañanas que fueron
| утро, которое было
|
| y ahora déjame
| а теперь позвольте мне
|
| sangran en tus infiernos.
| они истекают кровью в вашем аду.
|
| Las semillas de tu encanto
| Семена вашего обаяния
|
| van creciendo,
| Они растут,
|
| vivo fuertes madrugadas
| Я живу сильным ранним утром
|
| que al otro día siento.
| что на следующий день я чувствую.
|
| Piel de oro, rojo enfermo,
| Кожа золотая, больно-красная,
|
| el amor ambidiestro,
| двусторонняя любовь,
|
| de la luz hacia lo oscuro.
| от света к тьме.
|
| magia veneno
| ядовитая магия
|
| de lo oscuro hacia la luz, todo nuevo.
| от темного к светлому, все новое.
|
| respirar, emborrachar,
| дышать, напиться,
|
| morir y seguir viviendo.
| умереть и продолжать жить.
|
| Veo en partes lo que tu ves…
| Я вижу по частям то, что видишь ты...
|
| quieras o no estas adentro
| нравится тебе это или нет ты внутри
|
| Veo en partes no se si ves…
| Я вижу местами, не знаю, видишь ли ты...
|
| entre lo dicho y lo hecho
| между тем, что было сказано, и тем, что было сделано
|
| Los amores,
| любит,
|
| el derroche,
| отходы,
|
| los finales abiertos.
| открытые концовки.
|
| Lo que habita en otros lados
| Что живет в другом месте
|
| y aun no conocemos.
| и мы до сих пор не знаем.
|
| Lo que pides,
| Что вы просите,
|
| Lo que puedo,
| Что я могу,
|
| Lo que queda en intentos.
| Что осталось в попытках.
|
| todo a punto de alterarse,
| все изменится,
|
| siempre a todo momento.
| всегда во все времена.
|
| Vuelto otro. | обратно другой. |
| alter ego,
| альтер эго,
|
| el costado siniestro
| зловещая сторона
|
| de la luz hacia lo oscuro
| от светлого к темному
|
| magia veneno
| ядовитая магия
|
| de lo oscuro hacia la luz todo nuevo
| от тьмы к свету все новое
|
| respirar, emborrachar,
| дышать, напиться,
|
| morir y seguir viviendo.
| умереть и продолжать жить.
|
| Veo en partes lo que tu ves…
| Я вижу по частям то, что видишь ты...
|
| quieras o no estas adentro
| нравится тебе это или нет ты внутри
|
| Veo en partes no se si ves…
| Я вижу местами, не знаю, видишь ли ты...
|
| entre lo dicho y lo hecho | между тем, что было сказано, и тем, что было сделано |