| Это было в другой жизни, в тяжелом труде и крови
|
| Когда чернота была добродетелью, а дорога была полна грязи
|
| Я пришел из пустыни, существо бесформенное
|
| «Входите, — сказала она, — я укрою вас от бури».
|
| И если я снова пройду этот путь, можешь не сомневаться
|
| Я всегда буду делать все возможное для нее, на этом я даю слово
|
| В мире смерти со стальными глазами и мужчин, которые борются за тепло
|
| «Входите, — сказала она, — я укрою вас от бури».
|
| Между нами не было сказано ни слова, риск был небольшим
|
| Все до этого момента оставалось нерешенным
|
| Попробуйте представить место, где всегда безопасно и тепло
|
| «Входите, — сказала она, — я укрою вас от бури».
|
| Я сгорел от истощения, погребен под градом
|
| Отравился в кустах и сдулся на тропе
|
| Охотился, как крокодил, разорялся в кукурузе
|
| «Входите, — сказала она, — я укрою вас от бури».
|
| Внезапно я обернулся, и она стояла там
|
| С серебряными браслетами на запястьях и цветами в волосах
|
| Она так грациозно подошла ко мне и взяла мой терновый венец
|
| «Входите, — сказала она, — я укрою вас от бури».
|
| Теперь между нами стена, что-то потеряно
|
| Я принял слишком много как должное, пересек свои сигналы
|
| Просто подумать, что все началось давно забытым утром
|
| «Входите, — сказала она, — я укрою вас от бури».
|
| Ну, депутат ходит по твердым гвоздям, а проповедник едет верхом
|
| Но на самом деле ничто не имеет большого значения, важна только гибель
|
| И одноглазый гробовщик трубит в бесполезный рог
|
| «Входите, — сказала она, — я укрою вас от бури».
|
| Я слышал, как новорожденные дети плачут, как скорбный голубь
|
| И старики со сломанными зубами, застрявшие без любви
|
| Я понимаю твой вопрос, чувак, он безнадежен и безнадежен?
|
| «Входите, — сказала она, — я укрою вас от бури».
|
| В маленькой деревне на вершине холма они играли в азартные игры из-за моей одежды.
|
| Я торговался за спасение, и они дали мне смертельную дозу
|
| Я предложил свою невиновность и получил вознаграждение с презрением
|
| «Входите, — сказала она, — я укрою вас от бури».
|
| Ну, я живу в чужой стране, но я обязан пересечь черту
|
| Красота ходит по лезвию бритвы, когда-нибудь я сделаю ее своей
|
| Если бы я только мог повернуть время вспять, когда Бог и она родились
|
| «Входите, — сказала она, — я укрою вас от бури». |