| Stres dolu sokaklar ve ruh hastası rhymelar
| Стрессовые улицы и психически больные рифмы
|
| Kutuplaşma var, sokakta kırıldı faylar
| Есть поляризация, разломы ломались на улице
|
| Tüm kırık baylar, bayanlar, dinler Rap’ten anlayanlar
| Все сломленные дамы и господа, все те, кто слушает рэп
|
| Birden bire parlayanlar, ikide bir harlayanlar
| Те, что сияют внезапно, те, что светятся дважды
|
| Sokakların çığlığını duymayanlar var
| Есть те, кто не слышит криков улиц
|
| Koyduğunuz kurallara hiç uymayanlar var
| Есть люди, которые не следуют установленным вами правилам.
|
| Sokakların merhameti yok, doymayanlar var
| Улицы не знают пощады, есть те, кто не доволен
|
| Bi' de çevremizde öyle ikili oynayanlar var
| Вокруг нас есть люди, которые так играют на двоих.
|
| Suç sokağı sakinleri, mikrofonun hakimleri
| Криминальные уличные жители, судьи микрофона
|
| Bir insanın hainliği, üç köpeğin cahilliği
| Предательство одного человека, невежество трех собак
|
| Kaçakçılık şube ve organize amirliği
| Начальник отделения и организации по контрабанде
|
| Benim suçum yoktu, hepsi arkadaşın kâmilliği
| Это не моя вина, это все совершенство друга
|
| Suç sokağı sakinleri, mikrofonun hakimleri
| Криминальные уличные жители, судьи микрофона
|
| Bir insanın hainliği, üç köpeğin cahilliği
| Предательство одного человека, невежество трех собак
|
| Kaçakçılık şube ve organize amirliği
| Начальник отделения и организации по контрабанде
|
| Benim suçum yoktu, hepsi arkadaşın kâmilliği
| Это не моя вина, это все совершенство друга
|
| İstediği şarkı çalınmadı diye silahına sarıldı. | Он схватил свой пистолет, потому что песня, которую он хотел, не играла. |
| Piyanisti ayağından vurdu,
| Выстрелил пианисту в ногу,
|
| ama hırsını alamadı. | но он не получил свою жадность. |
| Yaralı adam hastaneye götürülürken, bir kez daha ateş
| Когда раненого доставили в больницу, в него снова выстрелили.
|
| etti. | он сделал. |
| (Alo, alo, ya beyler) Bu saldırı İstanbul/Avcılar'da yaşandı.
| (Здравствуйте, господа) Это нападение произошло в Стамбуле/Авджыларе.
|
| Fatih’te, arkadaşlarıyla eğlenirken, piyanistten şarkı istedi. | Развлекаясь со своими друзьями в Фатихе, он попросил у пианиста песню. |
| İstediği şarkı
| песня, которую она хотела
|
| hemen çalınmadı diye öfkelendi | злится, что не украли сразу |
| -Sen niye benim şarkımı söylemedin diye, piyaniste ateş ederek dışarı kaçırıyor
| - Почему ты не спела мою песню, он стреляет в пианиста
|
| Sokaklarda çorba nasıl? | Как суп на улицах? |
| Kimi ekmek peşinde
| Кто за хлебом?
|
| Kimiyse hustle, kumar, torba; | Немного суеты, азартных игр, сумок; |
| bana bi' çek yazın
| выпиши мне чек
|
| Sanayide torna yapımı silah basın
| Токарный оружейный пресс в промышленности
|
| Maddelerden uzak durun, dişleriniz kasılmasın
| Держись подальше от веществ, не дергай зубами
|
| İstiyorlar hainler, özgür kalsın asılmasın
| Они хотят, чтобы предатели были на свободе, а не вешались
|
| Asıl sen bu aralar bi' değişik kolpalardasın
| На самом деле, в эти дни вы находитесь в разных руках.
|
| Kalem kırılsın, adam satarsın, haram işe hile katarsın
| Пусть ручка сломается, ты продаешь людей, ты обманываешь в харам бизнесе
|
| Ne ayaksın belli değil, yaşın daha elli değil
| Непонятно, какой ты ноги, тебе еще нет и пятидесяти
|
| Ağrır başın, oynamasın götün başın
| Твоя голова болит, не позволяй своей заднице
|
| Gangsta değil ruh hastası, mafya değil psikopattır
| Он псих, а не гангста, психопат, а не мафия.
|
| Çoğalıyor kardeşlerim, karın deşmez
| Растет, братцы, не больно
|
| Evini, damını delik deşik eder, bize Rap değil, kira ver
| Разрушает твой дом, твою крышу, дай нам аренду, а не рэп
|
| Anladın mı derdim değil, flow ya da mermi deyin
| Понимаешь, я не говорю, скажи поток или пуля
|
| Harbe meyil, dinle beni, varsa beyin, yoksa eğil
| Наклонись в бой, послушай меня, если есть мозг, если нет, прогнись
|
| Çoluk çocuk çomarlar, kitlesidir gay’in
| Дети детей - масса геев
|
| Bu lavuklar bi' şeyin peşinde, acaba neyin?
| Эти веки чего-то добиваются, интересно чего?
|
| Suç sokağı sakinleri, mikrofonun hakimleri
| Криминальные уличные жители, судьи микрофона
|
| Bir insanın hainliği, üç köpeğin cahilliği
| Предательство одного человека, невежество трех собак
|
| Kaçakçılık şube ve organize amirliği
| Начальник отделения и организации по контрабанде
|
| Benim suçum yoktu, hepsi arkadaşın kâmilliği
| Это не моя вина, это все совершенство друга
|
| Suç sokağı sakinleri, mikrofonun hakimleri | Криминальные уличные жители, судьи микрофона |
| Bir insanın hainliği, üç köpeğin cahilliği
| Предательство одного человека, невежество трех собак
|
| Kaçakçılık şube ve organize amirliği
| Начальник отделения и организации по контрабанде
|
| Benim suçum yoktu, hepsi arkadaşın kâmilliği | Это не моя вина, это все совершенство друга |