| Geceler şen şakrak
| Ночь сверкает
|
| Işıklar bize hep parlak
| Огни всегда яркие для нас
|
| Yağıyor sağnak gökyüzü asit
| проливной дождь кислота небо
|
| Doluyor boş bardak
| Пустой стакан заполнен
|
| Bana bak geri çekil Rap’le
| Посмотри на меня, отстань от рэпа.
|
| Arka sokakta bekle
| ждать на задней улице
|
| Flow’lar yüzüne tekme
| Потоки бьют в лицо
|
| Mikrofonumun ihtiyacı yok şekle
| Мой микрофон не нуждается в форме
|
| Silahım zulada ve bekle
| Мой пистолет в тайнике и ждать
|
| İnsanlardan her şeyi bekle
| Ожидайте всего от людей
|
| Şeytan mı doldurdu bilmem
| Я не знаю, наполнил ли его дьявол
|
| Takılırız arabada gerçek tüfekle
| Тусуемся в машине с настоящей винтовкой
|
| Beyinimi sorunlar kemirdi
| Проблемы грызут мой мозг
|
| Dünyayı terse çevirdim
| Я перевернул мир вверх дном
|
| Tezgâhlarını devirdim
| Я опрокинул их киоски
|
| Delirdim, delirdim, delirdim
| Я сумасшедший, я сумасшедший, я сумасшедший
|
| Oyun mu çevirdin arkamda?
| Ты играл в игры позади меня?
|
| Gene de yenildin hakkım da verildi
| Тем не менее, вы потерпели поражение, и мое право было отдано.
|
| Kalemi parçala çok fazla yedin mi?
| Разбейте ручку, вы съели слишком много?
|
| Doydun mu? | Ты дурак? |
| doymadın mı?
| Вы не удовлетворены?
|
| Koydun mu? | Ты поставил? |
| koymadın mı?
| ты не поставил
|
| Karganın gözünü oydun mu, oymadın mı?
| Ты выколол вороний глаз или нет?
|
| Olmadı mı, yanlışlar olmadı mı?
| Разве не было, не было ли ошибок?
|
| Ne oldu lan? | Что случилось, мужик? |
| Oyun mu zannettin? | Вы думали, что это игра? |
| Bu
| Это
|
| Kaderin cilvesi sikeyim huyunu suyunu
| По иронии судьбы позволь мне трахнуть твой нрав
|
| Huyunu suyu, sokağın seslerle uyumu Rap
| Рэп
|
| Yükselttik kabinde duyumu
| Поднял шумиху в салоне
|
| Ken ile Ryu mu, Ryu mu?
| Кен и Рю или Рю?
|
| Yeraltı dipsiz kuyu mu bu?
| Это подземная бездонная яма?
|
| Tek tek değil hepiniz buyurun, buyurun
| Все вы, не один за другим, входите, входите.
|
| (Buyurun dostlar buyurun Halil İbrahim sofrası bu
| (Вот, друзья, это стол Халила Ибрагима.
|
| Hiçbir şeyin ortası yok, Kafamın sigortası yok
| Нет золотой середины, у моей головы нет страховки.
|
| Olamaz çaresi yok, Cash Flow’un varisi yok
| Ни в коем случае, не наследник Cash Flow
|
| Sokakta mevzuyu duymak istiyorsan, daha iyisi yok) | Если хотите услышать дело на улице, лучше не придумаешь) |