| El sabe que tiene para rato largo
| Он знает, что ему давно
|
| La sentencia en fija lo va ahacer sonar
| Фиксированное предложение заставит его звучать
|
| Asi, entre cabrero, sumiso y amargo
| Таким образом, между пастухом, покорным и горьким
|
| La luz de la aurora lo va a saludar
| Свет рассвета встретит тебя
|
| Quisiera que alguno pudiera escucharlo
| Я хочу, чтобы кто-нибудь мог это услышать
|
| En esa elocuencia que las penas dan
| В том красноречии, которое дают печали
|
| Y ver si es humano querer condenarlo
| И посмотрите, может ли человек хотеть осудить его
|
| Por haber robado un cacho de pan
| За то, что украл кусок хлеба
|
| Sus pibes no lloran por llorar
| Его дети не плачут, чтобы плакать
|
| Ni piden masitas
| Они даже не просят пельменей
|
| Ni dulces, ni chiches, Señor!
| Ни конфет, ни жевательных резинок, Господи!
|
| Sus pibes se mueren de frio
| Его дети замерзают до смерти
|
| Y lloran habrientos de pan
| И они плачут от голода за хлебом
|
| La abuela se queja de dolor
| Бабушка жалуется на боль
|
| Doliente reproche que ofende a su hombria
| Болезненный упрек, оскорбляющий его мужское достоинство
|
| También su mujer, escualida y flaca, en una mirada
| А также его жена, тощая и тощая, в образе
|
| Toda la tragedia le ha dado a entender
| Вся трагедия дала ему понять
|
| @Trabajar? | @Работать? |
| @Adonde? | @Куда? |
| Extender la mano
| Протянуть руку
|
| Pididendo al que pasa, limosna, @por que?
| Спрашиваешь, что происходит, подаяние, @почему?
|
| Recibir la afrenta de un «perdone hermano»
| Получение оскорбления «извините, брат»
|
| El que es fuerte y tiene valor y altivez
| Тот, кто силен и имеет мужество и надменность
|
| Se durmieron todos, cacho la barreta
| Они все заснули, я ударил Джимми
|
| Se puso la gorra resuelto a robar
| Он надел кепку, решив украсть
|
| Un vidrio, unos gritos carreras, auxilio
| Стакан, какие-то гоночные крики, помогите
|
| Un hombre que llora y un cacho de pan | Плачущий человек и кусок хлеба |