| Si supieras que aún dentro de mi alma
| Если бы ты знал, что все еще в моей душе
|
| Conservo aquel cariño que tuve para ti
| Я храню эту любовь к тебе
|
| Quien sabe si supieras
| кто знает, если бы ты знал
|
| Que nunca te he olvidado
| что я тебя никогда не забывал
|
| Volviendo a tu pasado
| вернуться в свое прошлое
|
| Te acordarás de mí
| ты будешь помнить меня
|
| Los amigos ya no vienen
| друзья больше не приходят
|
| Ni siquiera a visitarme
| даже не навестить меня
|
| Nadie quiere consolarme
| никто не хочет утешить меня
|
| En mi aflicción
| в моем горе
|
| Desde el día que te fuiste
| С того дня, как ты ушел
|
| Siento angustias en mi pecho
| Я чувствую тоску в груди
|
| Decí percanta: ¿Qué has hecho
| Я сказал перканта: что ты сделал
|
| De mi pobre corazón?
| Моего бедного сердца?
|
| Al cotorro abandonado
| Брошенному попугаю
|
| Ya ni el sol de la mañana
| Даже утреннее солнце
|
| Asoma por la ventana
| смотрит в окно
|
| Como cuando estabas vos
| Как когда ты был
|
| Y aquel perrito compañero
| И этот щенок
|
| Que por tu ausencia no comía
| Что из-за твоего отсутствия я не ел
|
| Al verme solo, el otro día
| Увидев меня одного, на днях
|
| También me dejó
| тоже оставил меня
|
| Si supieras que aún dentro de mi alma
| Если бы ты знал, что все еще в моей душе
|
| Conservo aquel cariño que tuve para ti
| Я храню эту любовь к тебе
|
| Quien sabe si supieras que nunca te he olvidado
| Кто знает, если бы ты знал, что я никогда тебя не забывал
|
| Volviendo a tu pasado te acordarás de mí | Возвращаясь в свое прошлое, ты будешь помнить меня. |