Перевод текста песни La Canción de Buenos Aires - Carlos Gardel

La Canción de Buenos Aires - Carlos Gardel
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни La Canción de Buenos Aires , исполнителя -Carlos Gardel
Песня из альбома El Rey del Tango
в жанреЛатиноамериканская музыка
Дата выпуска:05.09.2019
Язык песни:Испанский
Лейбл звукозаписиMaster Tape
La Canción de Buenos Aires (оригинал)Песня Буэнос-Айреса (перевод)
Buenos aires cuando lejos me vi Буэнос-Айрес, когда я увидел себя далеко
Sólo hallaba consuelo Я нашел только утешение
En las notas de un tango dulzón В нотах сладкого танго
Que lloraba el bandoneón Что бандонеон плакал
Buenos aires suspirando por ti Буэнос-Айрес вздыхает по тебе
Bajo el sol de otro cielo Под солнцем другого неба
Cuanto lloró, mi corazón как сильно мое сердце плакало
Escuchando tu nostálgica canción: Слушаю твою ностальгическую песню:
Canción maleva, canción de buenos aires Песня Малева, песня Буэнос-Айреса
Hay algo en tus entrañas que vivi y que perdura В твоих внутренностях есть что-то, что жило и живет
Canción porteña lamento de amargura Песня Буэнос-Айреса «Плач о горечи»
Sonrisa de esperanza, solloso de pasión Улыбка надежды, всхлип страсти
Ese es el tango canción de buenos aires Это песня танго Буэнос-Айреса
Nacida en el suburbio que reina en todo el mundo Родился в пригороде, который правит миром
Este es el tango que llevo muy profundo Это танго, которое я ношу очень глубоко
Clavado en lo mas hondo del criollo corazón Пригвожденный в глубине креольского сердца
Buenos aires donde el tango nació Буэнос-Айрес, где зародилось танго
Tierra mia querida моя дорогая земля
Yo quisera poderte ofrendar Я хотел бы иметь возможность предложить вам
Con al alma en un cantar С душой в пении
Y le pido a mi destino el favor И прошу у судьбы милости
Que si al fin de mi vida Что, если в конце моей жизни
Oiga el llorar del bandoneón Услышьте крик бандонеона
Entonando su nostálgica canción: Напевая свою ностальгическую песню:
Canción maleva, canción de buenos aires Песня Малева, песня Буэнос-Айреса
Hay algo en tus entrañas que vivi y que perdura В твоих внутренностях есть что-то, что жило и живет
Canción porteña lamento de amargura Песня Буэнос-Айреса «Плач о горечи»
Sonrisa de esperanza, solloso de pasiónУлыбка надежды, всхлип страсти
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: