| Procurando que el mundo no la vea
| Пытаясь не позволить миру увидеть ее
|
| ahí va la pobre fea
| там идет бедный уродливый
|
| camino del taller;
| мастерская дорога;
|
| y a su paso, cual todas la mañanas,
| и вслед за ним, как каждое утро,
|
| las burlas inhumanas
| нечеловеческие насмешки
|
| la hieren por doquier.
| они причиняют ей боль повсюду.
|
| Cuando alguno le dice una torpeza
| Когда кто-то говорит вам что-то неуклюжее
|
| inclina la cabeza
| наклоните голову
|
| transida de dolor,
| транзит боли,
|
| y piensa con amargo desencanto:
| и думает с горьким разочарованием:
|
| Por qué se reirán tanto
| почему они будут так смеяться
|
| de mi fealdad, ¡Señor…
| моего уродства, Господи...
|
| Una noche su viejita
| Однажды ночью его старушка
|
| en el cuarto llorando la encontró
| в комнате плача он нашел ее
|
| y la fea, ¡pobrecita!,
| а уродливая, бедняжка!
|
| la tragedia de su alma le confió;
| трагедия его души доверилась ему;
|
| aquel hombre que debía
| тот человек, который должен
|
| conducirla muy pronto ante el altar,
| поведи ее очень скоро к алтарю,
|
| con su amiga Rosalía,
| со своей подругой Розалией,
|
| la que ella más quería,
| тот, кого она любила больше всего,
|
| se acaba de escapar…
| он просто сбежал...
|
| Cada vez que la llevan a una fiesta,
| Каждый раз, когда они берут ее на вечеринку,
|
| en procura de olvido y distracción,
| в поисках забвения и отвлечения,
|
| con el último acorde de la orquesta
| с последним аккордом оркестра
|
| en su alma agoniza otra ilusión.
| другая иллюзия умирает в его душе.
|
| Sus amigas ya todas se han casado;
| Все ее друзья вышли замуж;
|
| sólo ella está huérfana de amor,
| только она сирота любви,
|
| ¡pobre fea!; | бедный урод! |
| y ayer le han encargado
| а вчера его заказали
|
| el ajuar de su hermana la menor.
| приданое его младшей сестры.
|
| En plena juventud ya estaba vieja,
| В полной юности я был уже стар,
|
| nunca exhaló una queja,
| никогда не выдыхал жалобы,
|
| al ver tanta maldad,
| Видя столько зла,
|
| soportando en su alma sola y mustia
| стойкий в его одинокой и затхлой душе
|
| como una flor de angustia,
| как цветок тоски,
|
| la cruz de su fealdad.
| крест его уродства.
|
| Para todos tenía una sonrisa;
| Для всех у него была улыбка;
|
| fue noble, fue sumisa;
| она была благородна, она была покорна;
|
| su drama nadie vio.
| его драму никто не видел.
|
| Pero fue tan pesada su cadena,
| Но его цепь была так тяжела,
|
| tan grande fue su pena,
| так велико было его горе,
|
| ¡que anoche se mató… | который был убит прошлой ночью... |