Перевод текста песни Aunque me cueste la vida - Carlos Gardel

Aunque me cueste la vida - Carlos Gardel
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Aunque me cueste la vida, исполнителя - Carlos Gardel. Песня из альбома The History of Tango - Carlos Gardel Volume 5 / Recordings 1917 - 1928, в жанре Латиноамериканская музыка
Дата выпуска: 19.12.2009
Лейбл звукозаписи: Black Round
Язык песни: Испанский

Aunque me cueste la vida

(оригинал)
Aunque me cueste la vida
Franciso Nicolás Pracánico
Músico, pianista, director y compositor.
(15 de mayo de 1898 — 30 de diciembre
de 1971).
Nació en San Fernando población campesina apartada de Buenos Aires,
hacia 1898 era un paraje remoto, una antesala al Delta.
Más al Norte estaban
el Tigre y el río que llevaba otro nombre.
Otros pocos villorrios más o menos
cercanos eran San Isidro y San Martín, recién fundados y con jueces de paz como
representación de la ley.
Zamba (18) 1924
Número de la prueba matriz de la casa grabadora (Se hicieron 2 pruebas el mismo
día: 2126 y 2126−1).
Nº de orden de publicación o de grabación de la primera
aparición del título: 213. Nº secuencial de grabación: 221
Número de serie del disco original 18 104 Lado A. Duración 02'28″
Gardel acompañado por las guitarras de José «el negro"Ricardo, «primera guitarra"quien empezó en 1916;
permaneció 13 años con Gardel y se
desvinculó de él en mayo de 1929 en forma abrupta, ya que resolvió retornar a
Buenos Aires y Guillermo Desiderio Barbieri, la «segunda guitarra», el «Negro»
Barbieri era el más antiguo guitarrista cuando se produjo el accidente en
Medellín (donde murió).
Se había incorporado en 1921, cuando aún Gardel actuaba
en dúo con Razzano.
Gardel lo llamaba «el Barba», fue descubierto en la ciudad
de Lincoln, en la provincia de Buenos Aires, en el transcurso de una gira del
dúo Gardel-Razzano por el interior de la Argentina.
Tema: Pedido para que regrese la que se fue.
Volvé que el rosal del patio de
pena no ha dado flor.
Es de aire campesino.
Aunque me cueste la vida,
la quiero volverte a ver
Aunque me cueste la vida,
la quiero volverte a ver;
pa recordarte malita,
cuando me quisite ayer;
aunque me cueste la vida
la quiero volverte a ver.
No seas mala, no me dejes
solito con mi dolor.
No seas mala, no me dejes
solito con mi dolor.
Y no quiero que me dejes
¿por qué no volvés mi amor?
no seas mala no me dejes
solito con mi dolor.
Volvé que el rosal del patio
de pena no ha dado flor
es que recuerda tu olvido
y se muere sin tu amor
Volvé que el rosal del patio
de pena no ha dado flor.

Даже если это будет стоить мне жизни.

(перевод)
Даже если это будет стоить мне жизни
Франсиско Николас Праканико
Музыкант, пианист, режиссер и композитор.
(15 мая 1898 г. — 30 декабря
1971 года).
Он родился в Сан-Фернандо, сельской местности далеко от Буэнос-Айреса.
Примерно в 1898 году это был отдаленный район, прелюдия к дельте.
Дальше на север были
Тигр и река, носившая другое имя.
Другие несколько деревень более или менее
поблизости были Сан-Исидро и Сан-Мартин, недавно основанные и с мировыми судьями в качестве
представительство закона.
Замба (18) 1924
Номер матричного теста звукозаписывающей компании (было сделано 2 теста на одном и том же
день: 21:26 и 21:26−1).
Номер приказа о публикации или записи первого
появление названия: 213. Порядковый номер записи: 221
Серийный номер оригинального диска 18 104 Сторона A. Продолжительность 02'28″
Гардель в сопровождении гитар Хосе «черного» Рикардо, «первой гитары», начавшей в 1916 году;
он оставался 13 лет с Гарделем и
резко расстались с ним в мае 1929 года, так как он решил вернуться в
Буэнос-Айрес и Гильермо Дезидерио Барбьери, «вторая гитара», «черный»
Барбьери был самым пожилым гитаристом, когда произошел несчастный случай в
Медельин (где он умер).
Он был зарегистрирован в 1921 году, когда Гардель еще действовал.
в дуэте с Раззано.
Гардель назвал его «эль-Барба», его обнаружили в городе.
Линкольна, в провинции Буэнос-Айрес, во время тура по
Дуэт Гардель-Раззано через внутренние районы Аргентины.
Тема: Просьба к ушедшему вернуться.
Вернитесь к розовому кусту во внутреннем дворике
жаль не дал цветок.
В нем есть крестьянская атмосфера.
Даже если это будет стоить мне жизни,
я хочу увидеть тебя снова
Даже если это будет стоить мне жизни,
Я хочу увидеть тебя снова;
помнить тебя больным,
когда ты хотел меня вчера;
Даже если это будет стоить мне жизни
Я хочу увидеть тебя снова.
Не будь злым, не оставляй меня
наедине со своей болью.
Не будь злым, не оставляй меня
наедине со своей болью.
И я не хочу, чтобы ты оставил меня
Почему бы тебе не вернуться, моя любовь?
не будь злым, не оставляй меня
наедине со своей болью.
Вернитесь к розовому кусту во внутреннем дворике
жаль, что он не дал цветок
что ты помнишь свою забывчивость
и умрет без твоей любви
Вернитесь к розовому кусту во внутреннем дворике
от печали не дал цветка.
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Por Una Cabeza (Tango) 2009
Adíos Muchachos 2010
Por una Cabezza 2016
El Día Que Me Quieras ft. Carlos Gardel 2016
Caminito 2016
Volver 2016
La Ultima Copa 2010
Golondrinas, Tango Cancion 2014
Madame Yvonne 2006
Adios muchacho 2006
Soledad ft. Carlos Gardel 2016
Rubias de New York 2020
La Cumparsita 2016
Sus Ojos Se Cerraron 2016
Ventarron 2010
Melodia de Arribal 2010
Madreselva ft. Carlos Gardel 2016
Rubias de Nueva York ft. Carlos Gardel 2016
Sol Tropical ft. Carlos Gardel 2016
Rosas de Otoño ft. Carlos Gardel 2016

Тексты песен исполнителя: Carlos Gardel