| Aquel tapado de armiño,
| Тот, что покрыт горностаем,
|
| todo forrado en lamé,
| все на подкладке из ламе,
|
| que tu cuerpito abrigaba
| что твое маленькое тело приютило
|
| al salir del cabaret.
| при выходе из кабаре.
|
| Cuando pasaste a mi lado,
| Когда ты прошел мимо меня
|
| prendida a aquel gigoló,
| подсел на этого жиголо,
|
| aquel tapado de armiño
| тот, что покрыт горностаем
|
| ¡cuánta pena me causó!
| как жаль, что это причинило мне!
|
| ¿Te acordás?, era el momento
| Вы помните, это был момент
|
| culminante del cariño;
| кульминация привязанности;
|
| me encontraba yo sin vento,
| Я оказался без ветра,
|
| vos amabas el armiño.
| Вы любили горностая.
|
| Cuántas veces tiritando,
| Сколько раз дрожал
|
| los dos junto a la vidriera,
| двое у окна,
|
| me decías suspirando:
| Ты сказал мне вздохнув:
|
| ¡Ay, amor, si vos pudieras!
| О любовь, если бы ты могла!
|
| Y yo con mil sacrificios
| И я с тысячей жертв
|
| te lo pude al fin comprar,
| Наконец-то я смог купить его у вас,
|
| mangué a amigos y usureros
| Я разозлил друзей и ростовщиков
|
| y estuve un mes sin fumar.
| а я месяц не курил.
|
| Aquel tapado de armiño
| Тот, что покрыт горностаем
|
| todo forrado en lamé,
| все на подкладке из ламе,
|
| que tu cuerpito abrigaba
| что твое маленькое тело приютило
|
| al salir del cabaret.
| при выходе из кабаре.
|
| Me resultó, al fin y al cabo,
| Оказалось, в конце концов,
|
| más durable que tu amor:
| долговечнее твоей любви:
|
| el tapado lo estoy pagando
| Я плачу за покрытие
|
| y tu amor ya se apagó. | и твоя любовь уже угасла. |