| En Cádiz tié la bizcocha
| В Кадисе у меня был торт
|
| Un café de marineros
| Кафе для моряков
|
| Y EN EL CAFÉ UNA NIÑA COLOR DE LIRIO MORENO
| А В КАФЕ ДЕВУШКА ЦВЕТА КОРИЧНЕВОЙ ЛИЛИИ
|
| COLOR DE LIRIO MORENO
| КОРИЧНЕВЫЙ ЦВЕТ ЛИЛИИ
|
| LIRIO LE LLAMAN POR NOMBRE Y ESE NOMBRE BIEN LE ESTA
| LIRIO ОНИ НАЗЫВАЮТ ЕГО ПО ИМЕНИ, И ЭТО ИМЯ ЕМУ ХОРОШО
|
| POR UN CARIÑO CARIÑO TIENE LAS OJERAS MORAS
| ЗА ЛЮБОВЬ, ЛЮБОВЬ, У НЕГО ТЕМНЫЕ КРУГИ
|
| Y DE CADIZ HASTA ALMERIA COMO RONCA EL AGUARDIENTE
| И ИЗ КАДИСА В АЛЬМЕРИЮ КАК РОНКА СТРАЖНИК
|
| CANTA LA MARINERIA
| СПОЙ МОРЯК
|
| ESTRIB; | ПОДНОЖКА; |
| LA LIRIO, LA LIRIO TIENE TIENE UNA PENA LA LIRIO
| LA LIRIO, У LA LIRIO ЕСТЬ ШТРАФ LA LIRIO
|
| QUE SE LE HAN PUESTO LAS SIENES MORAITAS DE FASTIDIO
| КОТОРЫЕ БЫЛИ ПОСТАВЛЕНЫ ХРАМЫ МОРАИТАС ОБЪЯВЛЕНИЯ
|
| SE DICE QUE POR UN HOMBRE SE DICE QUE ES POR DOS
| ГОВОРЯТ, ЧТО ДЛЯ ОДНОГО, ГОВОРЯТ, ЧТО ДЛЯ ДВУХ
|
| PERO LA VERDAD DEL CUENTO AY SEÑOR DE LOS TORMENTOS
| НО ПРАВДА СКАЗКИ О ВЛАДЫКА МУЧЕНИЙ
|
| LA SABEN LA LIRIO Y YO
| ЛИРИО, И Я ЭТО ЗНАЮ
|
| A LA MAR MAERA A LA VIRGEN CIRIO
| К МОРЮ МАЭРА К БОЖЕСТВУ КИРИО
|
| Y PADUQUITAS DE MI ALMA
| И ПАДУКИТАС МОЕЙ ДУШИ
|
| PADUQUITAS NEGRAS LAS QUE TIE LA LIRIO
| ЧЕРНЫЕ PADUQUITAS, КОТОРЫЕ СВЯЗЫВАЮТ LILIO
|
| VOZ 2: UN HOMBRE VINO DE CUBA Y A LA BIZCOCHA HA PAGAO
| ГОЛОС 2: МУЖЧИНА ПРИЕХАЛА С КУБЫ И ЗАПЛАТИЛ ЗА ТОРТ
|
| 50 MONEDAS DE ORO POR AQUEL LIRIO MORAO
| 50 ЗОЛОТЫХ МОНЕТ ЗА ЭТУ ФИОЛЕТОВУЮ ЛИЛИЮ
|
| POR AQUEL LIRIO MORAO
| ЗА ЭТУ ПУРПУРНУЮ ЛИЛИЮ
|
| QUE FUE POR UN BEBEDIZO DE MENTA Y AJONJOLI
| ЭТО БЫЛО ДЛЯ НАПИТКА С МЯТОЙ И КУНЖУТОМ
|
| QUE FUE UNA NOCHE DE LUNA QUE FUE UNA TARDE DE ABRIL
| ЧТО БЫЛО ЛУННАЯ НОЧЬ ЧТО БЫЛО ПОЛДЕНЬ В АПРЕЛЕ
|
| Y DE CADIZ HASTA ALMERIA
| И ИЗ КАДИСА В АЛЬМЕРИЮ
|
| CANTA EL NOVIO DE LA LIRIO CON UNA VOZ DOLORIA
| ДРУГ ЛИЛИИ ПОЕТ БОЛЕЗНЕННЫМ ГОЛОСОМ
|
| ESTRIB; | ПОДНОЖКА; |