| Executive Order 11 002
| Исполнительный указ 11 002
|
| The reason you know me but I don’t know you
| Причина, по которой ты знаешь меня, но я не знаю тебя
|
| You really wanna know what drama is let me show you
| Вы действительно хотите знать, что такое драма, позвольте мне показать вам
|
| But keep in mind this is just one point of view
| Но имейте в виду, что это всего лишь одна точка зрения
|
| Drama is livin' in a 3rd world country
| Драма живет в стране третьего мира
|
| Fucked up and hungry without no money
| Облажался и голоден без денег
|
| Drama is trying to adjust to circumstance
| Драма пытается приспособиться к обстоятельствам
|
| Missing more than one leg or more than one hand
| Отсутствует более одной ноги или более одной руки
|
| Drama is being chased off ya' land
| Драму гонят с твоей земли
|
| By a funny looking man in a suit that works for the bank
| Смешной мужчина в костюме, который работает в банке
|
| Drama is what’s happening to the ecosystem
| Драма — это то, что происходит с экосистемой
|
| And the animals it feeds, from the damage to trees
| И животных, которых он кормит, от повреждения деревьев
|
| To rainforests that get destroyed annually
| Тропическим лесам, которые ежегодно уничтожаются
|
| Damn is it just me who cares about the air that we breathe?
| Черт, только меня волнует воздух, которым мы дышим?
|
| Drama is the nuclear threat that we live with
| Драма – это ядерная угроза, с которой мы живем
|
| One bomb and everybody’s dead that’s some sick shit
| Одна бомба, и все мертвы, это какое-то дерьмо
|
| Drama is HIV statistics
| Драма – статистика ВИЧ
|
| The infected person that you might have sex with, life goes on
| Зараженный человек, с которым вы могли бы заняться сексом, жизнь продолжается
|
| But drama is living with the afterthought that maybe you could have prevented it
| Но драма живет с запоздалой мыслью о том, что, возможно, вы могли бы ее предотвратить.
|
| Drama is imminent, it comes in other forms
| Драма неизбежна, она приходит в других формах
|
| The sick pedophiles who support child porn
| Больные педофилы, поддерживающие детское порно
|
| Never mind the offenders
| Плевать на обидчиков
|
| Think about what the victims go through and what the fuck they gotta' live wit
| Подумайте о том, через что проходят жертвы и какого хрена им приходится жить
|
| Drama is the prison population
| Драма – тюремное население
|
| Some belong there but also some belong on probation
| Некоторым там место, но есть и на испытательном сроке
|
| Drama is not being able to change one thing
| Драма – это неспособность изменить что-то одно
|
| Cause the system you live in says you ain’t shit
| Потому что система, в которой ты живешь, говорит, что ты не дерьмо
|
| Drama is corporate scandal
| Драма – корпоративный скандал
|
| Drama is a handful of CEO’s playin' you for a damn fool
| Драма - это горстка генеральных директоров, играющих с вами за чертового дурака
|
| Drama is being a millionaire
| Драма – быть миллионером
|
| But gotta' recoup half the budget from your 10 percent share
| Но я должен окупить половину бюджета из своей 10-процентной доли.
|
| Drama is having one too many women
| Драма – слишком много женщин
|
| Even though you always need a spare one to swim in
| Даже если вам всегда нужен запасной, чтобы плавать в
|
| Drama is dealing with your jealous impulses
| Драма – это борьба с вашими порывами ревности.
|
| Learning how to hold it all in with no emotion
| Научитесь удерживать все это без эмоций
|
| Drama is blind devotion
| Драма – это слепая преданность
|
| Drama is having your deepest secrets exposed in the open
| Драма – это открытие ваших самых сокровенных секретов
|
| Drama is having your heart broken
| Драма – это разбить ваше сердце
|
| And the person who broke it doesn’t even motherfucking notice
| А тот, кто его сломал, даже не заметит
|
| Drama is trying to carry a burden all by yourself on your shoulders and it
| Драма — это попытка нести ношу на своих плечах, и это
|
| don’t exist
| не существует
|
| Drama is being falsely accused, Drama is the latest news
| Драма обвиняется ложно, Драма - это последние новости
|
| Drama is what gives people clues
| Драма – это то, что дает людям подсказки
|
| Drama is a tool you can use to distract ya' enemy so they never improve
| Драма — это инструмент, который вы можете использовать, чтобы отвлечь врага, чтобы он никогда не стал лучше.
|
| Drama is the fear of devils and the fear of God
| Драма — это страх перед дьяволом и страх перед Богом
|
| Drama is a long and hard Tech support desk job
| Драма — это долгая и тяжелая работа службы технической поддержки.
|
| Drama is the life of an up-and-coming actor or rapper
| Драма – это жизнь многообещающего актера или рэпера.
|
| Or athlete or building contractor
| Или спортсмен или строительный подрядчик
|
| Drama is a rookie cop calling for backup
| Драма – полицейский-новичок, вызывающий подмогу
|
| The 3 strike perpetrator that’s getting tatted up
| 3 виновника забастовки, на которого нападают татуировки
|
| Drama is the spin zone of a politician
| Драма – это спиннинг-зона политика
|
| Drama is K-Solo when he said the rhyme did it
| Драма - это К-Соло, когда он сказал, что это сделала рифма.
|
| Drama is the struggle of change
| Драма – это борьба за перемены
|
| Drama is inevitable there is no other way
| Драма неизбежна, другого пути нет
|
| Drama is what drains life force out of you
| Драма — это то, что высасывает из вас жизненную силу
|
| Drama is negative but drama can empower you
| Драма — это плохо, но драма может придать вам силы
|
| Drama is love, Drama is pain
| Драма - это любовь, Драма - это боль
|
| Drama exists in everything everyday
| Драма существует во всем каждый день
|
| Drama is the Yin, Drama is the Yang
| Драма – это Инь, драма – это Ян
|
| Drama is the innate nature of man
| Драма – врожденная природа человека
|
| Drama contracts, Drama expands
| Драматические контракты, драма расширяется
|
| Drama is what I am
| Драма - это то, что я есть
|
| Pull up a chair to the aristocracy of commonwealth prophecy
| Поднимите стул к аристократии пророчества Содружества
|
| The legacy of generation three isosceles
| Наследие третьего поколения равнобедренных
|
| Logical geometry, illogical melodies
| Логическая геометрия, нелогичные мелодии
|
| Integrated with memories that mix melodically
| Интегрировано с воспоминаниями, которые мелодично смешиваются
|
| Beyond the insight of what a modern-day monkey sees
| Помимо понимания того, что видит современная обезьяна
|
| Get chopped in three for pathetic hypocrisy
| Разрубить на три части за жалкое лицемерие
|
| False bureaucracy breeds poetic monopolies
| Ложная бюрократия порождает поэтические монополии
|
| Chateau de Trevano is my property
| Шато де Тревано - моя собственность
|
| An addict for drama and dramatic oddities
| Пристрастие к драме и драматическим странностям
|
| Addicted to bottles of sticky green botany
| Пристрастие к бутылкам липкой зеленой ботаники
|
| In a reflection of the split seas you see me in 3D
| В отражении расколотого моря ты видишь меня в 3D
|
| Tripping off three hits of E
| Отключение трех хитов E
|
| Half-a-tablet for you 2-and-a-half for me
| Полтаблетки для тебя и 2 с половиной для меня
|
| A rappers speech is slurred for eternal depravity
| Речь рэпера невнятна из-за вечного разврата
|
| Naturally ignore gravity project astrally
| Естественно игнорировать гравитационный проект астрально
|
| Ascend gradually till the stratosphere passes me
| Поднимитесь постепенно, пока стратосфера не пройдет мимо меня.
|
| Earth’s actually esoterically absent to me
| Земля на самом деле эзотерически отсутствует для меня
|
| Take a crack at me with blurred clarity — battle me
| Взгляните на меня с размытой ясностью – сразитесь со мной
|
| Spiders crawl outta the skin the six headed beast
| Пауки выползают из кожи шестиглавого зверя
|
| Evil beings that wrestle with demons in the deep
| Злые существа, которые борются с демонами в глубине
|
| Useless to eat 200 pounds of rotten meat
| Бесполезно есть 200 фунтов тухлого мяса
|
| Shrink heads drink black milk collect black teeth
| Сокращающие головы пьют черное молоко, собирают черные зубы
|
| Luminati tribal chief wear it as trophy piece
| Вождь племени луминати носит его как трофей
|
| My women are ornamented with a blood soaked wreath
| Мои женщины украшены пропитанным кровью венком
|
| Like Christmas minus Christ plus the heat
| Как Рождество минус Христос плюс жара
|
| The Ascended Master, leader of all immortal freaks
| Вознесенный Мастер, лидер всех бессмертных уродов
|
| Voodoo curse on your last and future release
| Проклятие вуду на вашем последнем и будущем релизе
|
| Unleash the worst plague put the world under siege
| Развяжите худшую чуму, поместите мир в осаду
|
| Till your name is unheard and your face is unseen
| Пока твое имя не слышно, а твое лицо не видно
|
| Till your just a nightmare of an accursed dream
| Пока ты просто кошмар проклятого сна
|
| Tell the supreme to curse your whole team and your unborn seed
| Скажи верховному, чтобы он проклял всю твою команду и твое нерожденное семя
|
| Poison your queen like the Furher’s last week
| Отрави свою королеву, как на прошлой неделе у Фюрера.
|
| In the blood filled streets you’re a leech
| На улицах, наполненных кровью, ты пиявка
|
| Less than a man a poverty stricken thief with grief
| Меньше, чем человек, бедный вор с горем
|
| At night you speak to Satan before you go to sleep
| Ночью ты говоришь с сатаной перед сном
|
| Worshiping the flesh like poor pagan priests
| Поклоняясь плоти, как бедные языческие священники
|
| Your future’s oblique
| Наклон твоего будущего
|
| I command your heart to seize its beat
| Я приказываю твоему сердцу сбиться с ритма
|
| Thou shall inherit disease, drama and defeat…
| Ты унаследуешь болезнь, драму и поражение…
|
| Drama… Drama… Drama… Drama | Драма… Драма… Драма… Драма |