| In the beginning I discovered wordplay
| В начале я обнаружил игру слов
|
| I experimented with some syllables from the first to the third day
| Я экспериментировал с некоторыми слогами с первого по третий день
|
| On the fourth I searched for the words to say
| На четвертом я искал слова, чтобы сказать
|
| How to compress complex verbiage in the least amount of space
| Как сжать сложный набор слов, заняв минимум места
|
| I was perfect at it and mastered the tactic’s
| Я был совершенен в этом и овладел тактикой
|
| On the fifth day I decided I would combine it with mathematics
| На пятый день решил совместить это с математикой
|
| On the sixth day I became a fanatic and I couldnt kick the habit
| На шестой день я стал фанатиком и не мог бросить эту привычку
|
| I would just look in the mirror and practice
| Я бы просто смотрел в зеркало и практиковался
|
| On the seventh cycle, I had to take the day off
| На седьмом цикле пришлось взять выходной
|
| I was exhausted I guessed my work will never pay off
| Я был измотан, я догадывался, что моя работа никогда не окупится
|
| But if it happened it to him, it could happen to me And if it happened to me, it was destined to be Yo, Genabis, Exobus, Levitibus
| Но если это случилось с ним, это могло случиться со мной. А если это случилось со мной, то суждено было быть Йо, Генабису, Экзобу, Левиту
|
| There aint a mic on this planet I’m restricted to touch
| На этой планете нет микрофона, к которому я могу прикасаться
|
| I read the cosmo’s but God wrote predicted as much
| Я читал космонавтов, но Бог предсказал столько же
|
| The inhabitants lack faith but resistance is tough
| Жителям не хватает веры, но сопротивление тяжело
|
| They backslide back to church and call a minister’s bluff
| Они отступают обратно в церковь и называют блеф священника
|
| They rather remain unenlightened then listen to Bus
| Они скорее останутся непросветленными, чем будут слушать Bus
|
| I blew the fuck up, even though it was short and abrupt
| Я взорвался, хотя это было коротко и резко
|
| I was the first rapper to ever to close orbit the sun
| Я был первым рэпером, который когда-либо приближался к Солнцу
|
| One small step for man, one huge step for mankind
| Один маленький шаг для человека, один огромный шаг для человечества
|
| …I am the red giant of rhymes
| …Я красный гигант рифм
|
| Solar deflectors, incinerate you whole in a second
| Солнечные дефлекторы, испепелят вас целиком за секунду
|
| Flow is untested those that I’ve threatened fold under pressure
| Поток не проверен тем, кому я угрожал свернуть под давлением
|
| At 120 Beta cycles, high volts ignite your eyeballs
| При 120 бета-циклах высокое напряжение воспламеняет ваши глазные яблоки
|
| Until you see the fire in front of you
| Пока не увидишь огонь перед собой
|
| Optic cone rods, melt one at a time till you realize you in hell
| Стержни оптического конуса, плавьте по одному, пока не осознаете, что находитесь в аду
|
| Rip the Jacker’s not done with you
| Rip the Jacker не закончил с тобой
|
| I terrorize the rap community with impunity
| Я безнаказанно терроризирую рэп-сообщество
|
| Blow you to pieces and move elusively thru the debris
| Разнеси тебя на куски и неуловимо двигайся сквозь обломки
|
| What my enemies want to do to me is old news to me Those that pursue to me will never get thru to me First rapper to speak over beats dogmatically
| То, что мои враги хотят сделать со мной, для меня старые новости. Те, кто преследуют меня, никогда не доберутся до меня.
|
| Mixed with Elizabethian drama and tragedy
| Смешанный с елизаветинской драмой и трагедией
|
| My motto is to dress casually and live lavishly
| Мой девиз - одеваться небрежно и жить роскошно
|
| Look at the Victorian tapestry in back of me Notice the post renaissance pictures I drew
| Посмотрите на викторианский гобелен позади меня. Обратите внимание на картины пост-ренессанс, которые я нарисовал.
|
| Hand sketched drawings of the deserts in Nazca Peru
| Ручные наброски пустынь в Наска, Перу.
|
| The followable audio propogates the possible truth
| Следующее аудио пропагандирует возможную правду
|
| For proof I’m the illest so the choice is not unto you
| Для доказательства, что я самый плохой, так что выбор не за вами
|
| See the standard ideological definition of a rap model
| См. стандартное идеологическое определение рэп-модели.
|
| Its Canibus scholarly periodicals
| Его научные периодические издания Canibus
|
| The article is substantially impressive, more then a message
| Статья действительно впечатляет, это больше, чем сообщение
|
| A working thesis from several different perspectives
| Рабочий тезис с разных точек зрения
|
| The Rosetta stone of sentences
| Розеттский камень предложений
|
| For rap music’s tentative
| Для предварительного рэп-музыки
|
| Enter apprentices
| Введите учеников
|
| This is Genabis
| Это Генабис
|
| The Rosetta stone of sentences
| Розеттский камень предложений
|
| For rap music’s tentative
| Для предварительного рэп-музыки
|
| Enter apprentices
| Введите учеников
|
| This is Genabis | Это Генабис |