| Tu déclenches ma flamme
| Ты зажигаешь мое пламя
|
| Ta présence en moi guide mon âme
| Твое присутствие во мне ведет мою душу
|
| Et ça me rend malade de savoir ton corps si loin de moi
| И меня тошнит от того, что ты так далеко от меня.
|
| Tu es tout pour moi, celle en qui je crois
| Ты для меня все, в кого я верю
|
| Mon éternelle
| мой вечный
|
| Je t’en prie ne pars pas
| Пожалуйста, не уходи
|
| Je veux que tu sois à moi, un sentiment égoïste qui ne te laisse pas le choix
| Я хочу, чтобы ты был моим, эгоистичное чувство, которое не оставляет тебе выбора
|
| Un peu comme docteur Hannibal avec Don Choa
| Что-то вроде Доктора Ганнибала с Доном Чоа.
|
| Sauf que je veux ton cœur et non ta chair, en ça j’ai foi
| Только я хочу твое сердце, а не твою плоть, в которую я верю
|
| Mais ça doit t’effrayer et tu t'éloignes un peu de moi
| Но это должно вас напугать, и вы немного отдаляетесь от меня.
|
| J’essaye de faire des efforts et pourtant tu ne vois rien
| Я пытаюсь сделать усилие, но ты ничего не видишь
|
| Comment te faire comprendre qu'être avec toi me fait du bien
| Как заставить тебя понять, что рядом с тобой мне хорошо
|
| J’ai toujours l’impression que je ne te verrais pas demain
| Я всегда чувствую, что не увижу тебя завтра
|
| J’ai toujours l’impression de la pression de tes deux mains
| Я все еще чувствую давление твоих рук
|
| Sur mes joues, sur mes fesses, sur mes hanches ou sur mes reins
| На щеках, на ягодицах, на бедрах или на пояснице
|
| Malgré ton indifférence, je reste digne
| Несмотря на твое равнодушие, я остаюсь достойным
|
| Donne moi une chance, regardes-moi et fais-moi un signe
| Дай мне шанс, посмотри на меня и помаши мне
|
| Aies confiance, il n’y a rien à déchiffrer
| Поверьте, нечего расшифровывать
|
| Entre ces lignes, baby
| Между этими строками, детка
|
| Tu déclenches ma flamme
| Ты зажигаешь мое пламя
|
| Ta présence en moi guide mon âme
| Твое присутствие во мне ведет мою душу
|
| Et ça me rend malade de savoir ton corps si loin de moi
| И меня тошнит от того, что ты так далеко от меня.
|
| Tu es tout pour moi, celle en qui je crois
| Ты для меня все, в кого я верю
|
| Mon éternelle
| мой вечный
|
| Je t’en prie ne pars pas
| Пожалуйста, не уходи
|
| C’est ta beauté qui me heurte
| Меня поражает твоя красота
|
| Tu vois cette boule, c’est mon cœur qui bat sous mon tee-shirt
| Ты видишь этот мяч, это мое сердце бьется под футболкой
|
| C’est bien la première fois que ça m’arrive, j’essaie de garder
| Со мной такое впервые, стараюсь держать
|
| Mon sang froid malgré ça tu me fais de l’effet
| Моя холодная кровь, несмотря на то, что ты на меня влияешь
|
| C’est toi, tu sais que c’est toi, la cause de cette chanson
| Это ты, ты знаешь, это ты, причина этой песни
|
| Je vais kidnapper ton cœur et ne demander aucune rançon
| Я похищу твое сердце и не потребую выкупа
|
| Pensons à nous et sur cette mélodie, dansons
| Подумаем о нас и под эту мелодию станцуем
|
| Dans le fond de tes yeux, c’est là ma place et puis dans le son
| В глубине твоих глаз мое место, а затем в звуке
|
| Je te promets le soleil, le ciel et la lune
| Я обещаю тебе солнце, небо и луну
|
| Je t'écrirai des «je t’aime» à l’encre de ma plume
| Я напишу тебе «Я люблю тебя» чернилами пером
|
| Je mettrais mon ego entre le marteau et l’enclume
| Я бы поставил свое эго между молотом и наковальней
|
| S’il le faut je le ferai car pour moi il n’y en a qu’une
| Если я должен, я сделаю, потому что для меня есть только один
|
| Dans ma tête quand je me couche, dans ma tête quand je me lève
| В моей голове, когда я ложусь спать, в моей голове, когда я просыпаюсь
|
| Je vois tes yeux, tes cheveux, ton sourire et tes lèvres
| Я вижу твои глаза, твои волосы, твою улыбку и твои губы
|
| Tu fais partie de ma vie, je le sens jour et nuit
| Ты часть моей жизни, я чувствую это день и ночь
|
| Tu fais partie de ma vie, restes avec moi, je t’en supplie
| Ты часть моей жизни, останься со мной, пожалуйста
|
| Tu déclenches ma flamme
| Ты зажигаешь мое пламя
|
| Ta présence en moi guide mon âme
| Твое присутствие во мне ведет мою душу
|
| Et ça me rend malade de savoir ton corps si loin de moi
| И меня тошнит от того, что ты так далеко от меня.
|
| Tu es tout pour moi, celle en qui je crois
| Ты для меня все, в кого я верю
|
| Mon éternelle
| мой вечный
|
| Je t’en prie ne pars pas
| Пожалуйста, не уходи
|
| Je veux bien tout prendre sur moi mais à quel prix?
| Я хочу взять все это на себя, но какой ценой?
|
| Je vois plus ma vie sans toi, entends mes cris
| Я больше не вижу свою жизнь без тебя, слышу мои крики
|
| Je pense à nous deux, à ton parfum, ton charme et je pleure toutes mes larmes
| Я думаю о нас обоих, о твоих духах, твоем обаянии, и я плачу всеми слезами
|
| C’est toi et moi si tu le veux, malgré ce que tu en penses, je suis toujours
| Это ты и я, если хочешь, несмотря на то, что ты думаешь, что я все еще
|
| amoureux
| возлюбленный
|
| Il n’y a pas de nuages dans mon grand ciel bleu
| В моем большом голубом небе нет облаков
|
| Dans mon cœur il y a toujours eu de la place pour deux
| В моем сердце всегда было место для двоих
|
| Tu déclenches ma flamme
| Ты зажигаешь мое пламя
|
| Ta présence en moi guide mon âme
| Твое присутствие во мне ведет мою душу
|
| Et ça me rend malade de savoir ton corps si loin de moi
| И меня тошнит от того, что ты так далеко от меня.
|
| Tu es tout pour moi, celle en qui je crois
| Ты для меня все, в кого я верю
|
| Mon éternelle
| мой вечный
|
| Je t’en prie ne pars pas | Пожалуйста, не уходи |