| Du hast geleuchtet für mich am Himmel
| Ты сиял в небе для меня
|
| Du warst so wunderbar.
| Ты был таким замечательным.
|
| Versucht, mir meinen Weg zu zeigen, als es dunkel war.
| Пытался показать мне дорогу, когда было темно.
|
| Mich vor der Welt beschützt,
| защити меня от мира
|
| weil die Welt so schlecht ist.
| потому что мир так плох.
|
| Hab ich’s dir nicht gesagt?
| Разве я не говорил тебе?
|
| Meine Welt ist hässlich!
| Мой мир ужасен!
|
| Trotzdem
| Несмотря на это
|
| hatte ich Angst, du wolltest wieder gehen.
| Я боялся, что ты снова захочешь уйти.
|
| denn dieses Leben, das ich lebe, das will niemand sehen
| Потому что эту жизнь, которой я живу, никто не хочет видеть
|
| und du hast aufgepasst
| а ты обратил внимание
|
| denn ich hab schlecht geträumt
| потому что мне приснился плохой сон
|
| du hast für mich gekämpft
| ты боролся за меня
|
| damals wie ein echter Freund.
| как настоящий друг тогда.
|
| Jedes Mal wenn ich nachts depressiv war
| Каждый раз, когда я был подавлен ночью
|
| als sie meinten
| чем они имели в виду
|
| «Warum ist der Spasst schwererziehbar»,
| «Почему так сложно развлекаться»,
|
| warst du für mich da,
| ты был там для меня
|
| hast meine Tränen aufgefangen.
| поймал мои слезы
|
| Ich wusste es, wir gehen auch erst dann
| Я знал это, мы пойдем только тогда
|
| wenn unser Herz nicht mehr schlägt,
| когда наше сердце перестанет биться
|
| sich diese Welt nicht mehr dreht,
| этот мир больше не вращается
|
| weil alles dann mit Wert nicht mehr zählt
| потому что тогда все, что имеет ценность, больше не считается
|
| und ich warte noch auf dich.
| и я все еще жду тебя
|
| Bitte sag jetzt einfach nichts.
| Пожалуйста, ничего не говори сейчас.
|
| Die Narben sind zu frisch.
| Шрамы слишком свежие.
|
| Ich kann vergeben, doch nicht vergessen.
| Я могу простить, но не забыть.
|
| Du warst mein Mädchen, ich war besessen.
| Ты была моей девушкой, я был одержим.
|
| Es sind die Tränen, die für sich sprechen.
| Слезы говорят сами за себя.
|
| Ich will endlich wieder leben,
| Я наконец хочу снова жить
|
| lass die Sonne in den Regen, glaub mir!
| пусть солнце в дождь, поверь мне!
|
| Ich kann vergeben, doch nicht vergessen.
| Я могу простить, но не забыть.
|
| Du warst mein Mädchen, ich war besessen.
| Ты была моей девушкой, я был одержим.
|
| Es sind die Tränen, die für sich sprechen.
| Слезы говорят сами за себя.
|
| Ich will endlich wieder leben,
| Я наконец хочу снова жить
|
| lass die Sonne in den Regen, glaub mir!
| пусть солнце в дождь, поверь мне!
|
| Von wegen Zeiten ändern sich, Zeiten ändern DICH!
| Времена меняются, времена меняют ВАС!
|
| Es wurd dir viel zu viel,
| Это стало слишком много для вас
|
| auf einmal kam «Ich kenn das nicht».
| вдруг пришло "я этого не знаю".
|
| Und dein Verständnis
| и твое понимание
|
| wurde plötzlich mein Gefängnis.
| внезапно стал моей тюрьмой.
|
| Ich wusste, dass mein Leben dir zu fremd ist.
| Я знал, что моя жизнь слишком странная для тебя.
|
| Er ist verschwunden, der Glanz in deinem Blick.
| Он ушел, блеск в твоих глазах.
|
| Auf einmal wolltest du nur anders sein als ich.
| Внезапно ты просто захотел отличаться от меня.
|
| Dich aufgeben? | отказаться от тебя |
| Daran hätte ich nicht gedacht.
| Я бы не подумал об этом.
|
| Hab so oft gesagt «Ich besser mich mein Schatz!»
| Я так много раз говорила: «Я стала лучше, моя дорогая!»
|
| Ein Traum. | Мечта. |
| Ich verstehs einfach nicht, wie oft
| Я просто не понимаю, как часто
|
| musste ich jetzt schon im Regen stehen für dich.
| Мне уже пришлось постоять под дождем ради тебя.
|
| Ich war blind, denn heute bist du nicht mehr die von damals,
| Я был слеп, ведь сегодня ты уже не тот, кем был тогда,
|
| was soll der Scheiß, du hast gewusst ich werd kein Zahnarzt.
| Какого черта, ты знал, что я не собираюсь быть дантистом.
|
| Auch wenn du nichts von mir hältst, ich trage dich
| Даже если ты не думаешь обо мне много, я понесу тебя
|
| noch immer tief in meinem Herzen, guck wie warm es ist.
| все еще глубоко в моем сердце, посмотри, как тепло.
|
| Ich kann vergeben, doch du hast mich vergessen,
| Я могу простить, но ты забыл меня
|
| Du bist wie ein Fluch.
| Ты как проклятие.
|
| Ich war besessen.
| Я был одержим.
|
| Ich kann vergeben, doch nicht vergessen.
| Я могу простить, но не забыть.
|
| Du warst mein Mädchen, ich war besessen,
| Ты была моей девушкой, я был одержим
|
| es sind die Tränen, die für sich sprechen.
| слезы говорят сами за себя.
|
| Ich will endlich wieder leben,
| Я наконец хочу снова жить
|
| lass die Sonne in den Regen, glaub mir!
| пусть солнце в дождь, поверь мне!
|
| Ich kann vergeben, doch nicht vergessen.
| Я могу простить, но не забыть.
|
| Du warst mein Mädchen, ich war besessen,
| Ты была моей девушкой, я был одержим
|
| es sind die Tränen, die für sich sprechen.
| слезы говорят сами за себя.
|
| Ich will endlich wieder leben,
| Я наконец хочу снова жить
|
| lass die Sonne in den Regen, glaub mir!
| пусть солнце в дождь, поверь мне!
|
| Früher warst du nur ein süßer Traum,
| Раньше ты был просто сладким сном
|
| heute nur ein hübscher Albtraum.
| просто кошмар сегодня.
|
| Und ich hoffe, ich wach bald auf.
| И я надеюсь, что скоро проснусь.
|
| Viel zu lange hab ich auf dich gewartet,
| Я ждал тебя слишком долго
|
| Ich wollte schon aufhören zu atmen.
| Я собирался перестать дышать.
|
| Früher warst du dieser süße Traum,
| Раньше ты был этим сладким сном
|
| heute nur ein hübscher Albtraum
| просто кошмар сегодня
|
| und ich hoffe, ich wach bald auf.
| и я надеюсь, что скоро проснусь.
|
| Viel zu lange hab ich auf dich gewartet,
| Я ждал тебя слишком долго
|
| Ich lass dich los,
| я тебя отпускаю
|
| es ist aus — auch wenn’s hart ist
| все кончено, даже если это тяжело
|
| Ich kann vergeben, doch nicht vergessen.
| Я могу простить, но не забыть.
|
| Du warst mein Mädchen, ich war besessen.
| Ты была моей девушкой, я был одержим.
|
| Es sind die Tränen, die für sich sprechen.
| Слезы говорят сами за себя.
|
| Ich will endlich wieder leben,
| Я наконец хочу снова жить
|
| lass die Sonne in den Regen, glaub mir!
| пусть солнце в дождь, поверь мне!
|
| Ich kann vergeben, doch nicht vergessen.
| Я могу простить, но не забыть.
|
| Du warst mein Mädchen, ich war besessen.
| Ты была моей девушкой, я был одержим.
|
| Es sind die Tränen, die für sich sprechen.
| Слезы говорят сами за себя.
|
| Ich will endlich wieder leben,
| Я наконец хочу снова жить
|
| lass die Sonne in den Regen, glaub mir! | пусть солнце в дождь, поверь мне! |