| Mein Auto, das Haus, die Platten, die teuren Uhren | Мой автомобиль, дом, диски счастливые часы - |
| All das nehm ich nicht mit ins Grab, | Я не унесу всё это с собой в могилу. |
| Der Schmuck, die Preise die Frauen und mein Geld | Драгоценности, награды, женщины и деньги — |
| Irgendwann ist alles nicht mehr da. | Однажды всего этого у меня не станет. |
| - | - |
| Denn nichts ist für immer [4x] | Потому что ничто не вечно. [4x] |
| - | - |
| Egal was ich geschafft, egal was ich gemacht hab, | Неважно, чего я добился, что я сделал — |
| Nichts ist für immer, nichts ist für immer. | Ничто не вечно, ничто не вечно. |
| - | - |
| Ich hab schon so viel erreicht und bin dankbar für jeden Tag. | Я уже многого добился и благодарен за каждый день. |
| Nicht dass ich Mercedes fahr, sondern leben darf. | Не за то, что езжу на Мерседесе, а за то, что просто живу. |
| Ich wollte rappen und Gott gab mir den Erfolg. | Я хотел читать рэп и с Божьей помощью добился успеха: |
| Und von meinen Platten ging fast jedes Gold. | Почти все мои диски получили золотой статус. |
| Es war nichts selbstverständlich, was alles kam | Я не был уверен, что добьюсь всего этого. |
| Dieses Leben war ein Kampf und vorallem hart, | Моя жизнь — это, прежде всего, суровая борьба. |
| Viele Türen waren geschlossen | Многие двери были закрыты, |
| Und die Versprechen wurden oft gebrochen. | А обещания — часто не сдержаны. |
| Hass und auch Neid, scheiß Streitereien, | Ненависть и зависть, глупые ссоры... |
| Wie oft war ich allein am weinen und ich weiß | Как часто я оставался один в слезах, и я знаю – |
| Geld macht nicht glücklich, | Деньги не сделают тебя счастливым. |
| Wenn du mal krank bist | Если однажды ты [серьёзно] заболеешь, |
| Scheißt du auf die ganzen Millionen | Тебе будет начхать на все миллионы. |
| Und die Angst fickt jeden Tag dein Kopf. Einschlafen geht nicht | И каждый день страх не даёт тебе покоя, ты не можешь заснуть. |
| Und jeden Tag nur Partys und Lifestyle ist eklig... | И каждый день одни вечеринки — мерзкий образ жизни... |
| Egal was ich geschafft hab und ich besitz, | Неважно, чего я добился и чем владею, |
| Ich weiß in den Tod nehm ich nichts mit. | Я знаю, что ничего не заберу с собой в могилу. |
| - | - |
| Mein Auto, das Haus, die Platten, die teuren Uhren | Мой автомобиль, дом, диски счастливые часы - |
| All das nehm ich nicht mit ins Grab, | Я не унесу всё это с собой в могилу. |
| Der Schmuck, die Preise die Frauen und mein Geld | Драгоценности, награды, женщины и деньги — |
| Irgendwann ist alles nicht mehr da. | Однажды всего этого у меня не станет. |
| - | - |
| Denn nichts ist für immer [4x] | Потому что ничто не вечно. [4x] |
| - | - |
| Egal was ich geschafft, egal was ich gemacht hab, | Неважно, чего я добился, что я сделал — |
| Nichts ist für immer, nichts ist für immer. | Ничто не вечно, ничто не вечно. |
| - | - |
| Und selbst die schönste Rose auf der Welt | И даже самую прекрасную розу на свете |
| Siehst du irgendwann im Boden, sie verwelkt. | Ты однажды увидишь на земле увядшей. |
| Das Lachen deiner Mutter, der Glanz in den Augen, | Улыбка твоей матери, блеск глаз, |
| Die zehntausend Preise im Schrank sie verstauben | Десять тысяч наград в шкафу покрылись пылью. |
| Du wirst müde und kraftlos. Hee?! | Ты будешь утомлён и немощен. Эй?! |
| Wie trage ich die riesige Last bloss, und der Hass tobt. | Как мне только вынести это бремя? Свирепствует ненависть. |
| Und glaub mir ich hab nicht schlecht geträumt, | Поверь, я не грезил ни о чём плохом. |
| Nichts ist für immer auch nicht dein bester Freund. | Ничто не навсегда, даже твой лучший друг. |
| Die Erinnerung, sie wird bleiben | Воспоминания останутся, |
| Und ich hoffe sie wird in den Himmel steigen | И, я надеюсь, поднимутся на небеса. |
| Wie gern würde ich sie festhalten und dann mitnehmen | Как бы я хотел удержать их, а после — взять с собой, |
| Wenn ich vor dem jüngsten Gericht steh, | Когда предстану перед страшным судом... |
| Ich hab versucht ein guter Mensch zu sein | Я старался быть хорошим человеком, |
| Und mein Herz es ist längst schon rein... | И моё сердце уже давно чисто... |
| Egal was ich geschafft hab und ich besitz, | Неважно, чего я добился и чем владею, |
| Ich weiß in den Tod nehm ich nichts mit. | Я знаю, что ничего не заберу с собой в могилу. |
| - | - |
| Mein Auto, das Haus, die Platten, die teuren Uhren | Мой автомобиль, дом, диски счастливые часы - |
| All das nehm ich nicht mit ins Grab, | Я не унесу всё это с собой в могилу. |
| Der Schmuck, die Preise die Frauen und mein Geld | Драгоценности, награды, женщины и деньги — |
| Irgendwann ist alles nicht mehr da. | Однажды всего этого у меня не станет. |
| - | - |
| Denn nichts ist für immer [4x] | Потому что ничто не вечно. [4x] |
| - | - |
| Egal was ich geschafft, egal was ich gemacht hab, | Неважно, чего я добился, что я сделал — |
| Nichts ist für immer, nichts ist für immer. | Ничто не вечно, ничто не вечно. |
| - | - |