| Zwischen all dem Schmutz und dem Abschaum damals in Berlin
| Между всей грязью и мразью тогда в Берлине
|
| Gab es diesen Jung’n
| Был ли этот мальчик
|
| Es war seine Vision und kein Tagtraum, er wollt' es sich verdien’n
| Это было его видение, а не мечта, он хотел это заслужить.
|
| Und zwar aus gutem Grund
| И по уважительной причине
|
| Seine Mutter war alleinerziehend, sein Bruder viel kleiner als er
| Его мать была родителем-одиночкой, а его брат был намного меньше его.
|
| Und genau deswegen mussten diese Scheine jetzt her
| И именно поэтому эти счета должны были появиться сейчас
|
| Doch sein Label wollte ihn nicht mehr bezahl’n
| Но его лейбл больше не хотел ему платить
|
| Also blieb ihm keine Wahl
| Так что у него не было выбора
|
| Er fragte auf der Straße verzweifelt nach Beistand
| Он отчаянно просил помощи на улице
|
| Es wurde zu 'nem Wettlauf, der Junge vereinsamt
| Это превратилось в гонку, мальчику стало одиноко
|
| Die Schatten wurden größer und Lichtblicke rar
| Теней стало больше, а ярких пятен стало меньше
|
| Der Raum wurde kalt, als Mephisto ihn sah
| В комнате стало холодно, когда Мефисто увидел его.
|
| Er könnt' es für ihn klär'n, darauf gab er ihm sein Wort
| Он мог бы уточнить это для него, он дал ему слово
|
| «Denk an deine Zukunft, du willst weg von diesem Ort
| «Подумай о своем будущем, ты хочешь уйти отсюда
|
| Mach dich auf die Reise, dreh dich nicht mehr um
| Иди в путь, не оглядывайся больше
|
| Hör nicht mehr auf andere, frag nicht mehr, warum
| Перестаньте слушать других, перестаньте спрашивать, почему
|
| Du kannst haben, was du willst, gib mir einfach die Befehle
| Вы можете получить то, что хотите, просто дайте мне приказ
|
| Ich will nicht viel von dir, nur am Ende deine Seele»
| Я не хочу от тебя многого, только твою душу в конце концов»
|
| Der Junge überlegte, zu wenig sprach dagegen
| Мальчик считал, слишком мало говорил против него
|
| Heute weiß er, damals trat der Teufel in sein Leben
| Сегодня он знает, что дьявол вошел в его жизнь в то время
|
| Vergessen war’n die Tränen, er fühlte sich geborgen
| Слезы были забыты, он чувствовал себя в безопасности
|
| Auf einmal musste er sich um die Zukunft nicht mehr sorgen
| Внезапно ему больше не нужно было беспокоиться о будущем
|
| Der neue Sound Electro, der Junge aus dem Ghetto
| Новый звук Электро, мальчик из гетто
|
| Er wurde zum Geschäftsmann, aus Brutto wurde Netto
| Он стал бизнесменом, брутто стал нетто
|
| In Deutschland herrschte Chaos, er machte sich zum Staatsfeind
| В Германии царил хаос, он сделал себя врагом государства
|
| Die Rolle seines Lebens — Joker, Dark Knight
| Роль всей его жизни — Джокер, Темный рыцарь
|
| Jeder wollt' ihm nah sein, die Wörter wurden Gold
| Все хотели быть рядом с ним, слова стали золотыми
|
| Blut, Schweiß und Trän'n, die Lawine kam ins Rollen
| Кровь, пот и слезы, лавина покатилась
|
| Die Seele war verkauft, der Junge stieg auf seinen Thron
| Душа была продана, мальчик взошел на свой трон
|
| Für viele ein Idol, doch seine Freiheit Illusion
| Для многих кумир, но его свобода - иллюзия
|
| Mephisto hatte Pläne, der König der Hyänen
| У Мефисто были планы, король гиен
|
| Die Schlange, der Apfel im Garten von Eden
| Змей, яблоко в Эдемском саду
|
| Die Kurve ging nach oben, die Wörter wurden Platin
| Кривая пошла вверх, слова стали платиновыми
|
| Gewissensbisse gab’s nicht, wer Faxen machte, schlag ihn
| Не было угрызений совести, если ты дурачился, бей его
|
| Die Geister, die er rief, sie forderten Tribut
| Духи, которых он вызвал, требовали дань
|
| In den Köpfen diese Stimm’n, an den Händen dieses Blut
| Эти голоса в их головах, эта кровь на их руках
|
| Die Nächte wurden länger, am Himmel keine Sterne
| Ночи становились длиннее, звезд на небе не было
|
| Egal, wohin er kommt, überall verbrannte Erde
| Куда бы он ни пошел, везде выжженная земля
|
| Alles kalkuliert, denn am Ende war’s kein Glück
| Все просчитано, ведь в итоге не повезло
|
| Es ging von der Skyline zum Bordstein zurück
| Он пошел от горизонта обратно к обочине
|
| Das Jahr 2007, am Ku’damm ein Plakat
| 2007 год, плакат на Кудамм
|
| Das ganze Land begriff jetzt, der Junge war am Start
| Вся страна поняла теперь, мальчик был на старте
|
| Rekorde fall’n und plötzlich war der Himmel seine Grenze
| Рекорды упали, и вдруг небо стало пределом
|
| Ein Leben ohne Limit, bis der Typ kommt mit der Sense
| Жизнь без ограничений, пока не придет парень с косой
|
| Wie sagt man so schön, Hochmut kommt meistens vor dem Fall
| Как говорится, гордыня обычно предшествует падению
|
| Und irgendwie war’s Karma auf einmal überall
| И как-то это была карма вдруг
|
| Diese Dinge, die passierten, seine Mutter wurde krank
| Эти вещи, которые произошли, его мать заболела
|
| Vergessen war’n die Preise, keine Freude, nur noch Angst
| Призы были забыты, радости нет, только страх
|
| Mephisto kam’s gelegen, denn Not macht ein’n verletzlich
| Это пригодилось Мефисто, потому что нужда делает тебя уязвимым.
|
| Er gab sein Bestes, «Hör mal, mein Junge, komm und setz dich
| Он сделал все возможное: «Слушай, мой мальчик, иди и садись
|
| Du kannst auf mich vertrau’n, ich lieb' dich wie ein Vater den Sohn
| Ты можешь мне доверять, я люблю тебя, как отец любит своего сына
|
| Gemeinsam machen wir jetzt Abermillion’n»
| Вместе мы сейчас делаем миллионы и миллионы »
|
| Er hörte, was er sagte, und tötete die Zweifel
| Он услышал, что сказал, и убил сомнения
|
| Dem Teufel gegenüber, der Engel war zu leise
| К дьяволу ангел был слишком тих
|
| Mit jedem Tag verlor er sich selbst ein bisschen mehr
| Каждый день он терял себя немного больше
|
| Denn nichts war so wie vorher, vergiftet war sein Herz
| Поскольку ничто не было прежним, его сердце было отравлено
|
| Betäubt und ohne Rücksicht, verzweifelt auf der Suche
| Ошеломленный и безрассудный, отчаянно ищущий
|
| Nicht leicht zu unterscheiden, das Böse von dem Guten
| Не легко отличить плохое от хорошего
|
| Er opferte fast alles fürs schnelle Leben, asap
| Он пожертвовал почти всем ради быстрой жизни, как можно скорее
|
| Kettensägen Massaker, Heavy Metal Payback
| Резня бензопилой, расплата хэви-металом
|
| Glaub mir, Zeiten ändern sich und plötzlich auch Mephisto
| Поверь мне, времена меняются, и вдруг Мефисто тоже.
|
| Verlockend war das Rampenlicht und langsam wurd' er schizo
| Центр внимания был заманчивым, и постепенно он стал шизофреником.
|
| Er wollte eine Bühne, seine Fratze auf der Leinwand
| Он хотел сцену, его лицо на экране
|
| Riss die Zügel an sich, akzeptierte keinen Einwand
| Схватил поводья, не принимая возражений
|
| Ein Teufel und Diktator, nach außen immer höflich
| Дьявол и диктатор, всегда вежливый с внешним миром
|
| Seine tausenden Gesichter zu durchschauen war nicht möglich
| Было невозможно видеть сквозь его тысячи лиц
|
| Ein Meister der Intrigen, gespalten seine Zunge
| Мастер интриг, раздвоивший язык
|
| Der Schlüssel des Erfolges war schon immer nur der Junge
| Ключом к успеху всегда был мальчик
|
| Und viele Jahre lief es, drehten sich die Rädchen
| И много лет бежало, вертелись колеса
|
| Bis zum ersten Februar, der Junge traf ein Mädchen
| К первому февраля парень познакомился с девушкой
|
| Sie würde vieles ändern und irgendwie geschah es
| Она бы сильно изменилась и как-то так получилось
|
| Dass sie an seiner Seite blieb, endlich etwas Wahres
| Что она осталась рядом с ним, наконец-то что-то настоящее
|
| Zwischen all den Lügen und finsteren Gestalten
| Между всей ложью и темными фигурами
|
| Der Junge wurde Vater und nichts blieb mehr beim Alten
| Мальчик стал отцом и ничего не осталось прежним
|
| Mephisto säte Zwietracht und zog alle Register
| Мефисто посеял раздор и сделал все возможное
|
| Auf einmal war er Anwalt, Kläger sowie Richter
| Внезапно он стал адвокатом, истцом и судьей.
|
| Es brach einem das Herz, den Jungen traf das Schicksal
| Это разбило тебе сердце, судьба поразила мальчика
|
| Als seine Mutter starb, nur noch trauernde Gesichter
| Когда его мать умерла, только грустные лица
|
| Er floh vor der Familie, es schlug Mephistos Stunde | Он сбежал из семьи, час Мефисто пробил |
| Und alles, was er liebte, ging allmählich vor die Hunde
| И все, что он любил, постепенно пошло к чертям
|
| Er fing sich an zu streiten, im Endeffekt für gar nix
| Он начал спорить, в конечном счете зря
|
| Versetzte das Mädchen in regelrechte Panik
| Напугал девушку
|
| Sie erkannte ihn nicht wieder, was war bloß aus ihm geworden?
| Она не узнала его, что с ним стало?
|
| Das letzte bisschen Hoffnung zwischen ihnen war gestorben
| Последняя надежда между ними умерла
|
| Sie fiel auf ihre Knie, zu viel Last auf ihren Schultern
| Она упала на колени, слишком много веса на ее плечах
|
| Sie weinte, denn sie wusste ganz genau, wer daran schuld war
| Она плакала, потому что точно знала, кто виноват
|
| Doch niemand hörte zu, als sie warnte und flehte
| Но никто не слушал, как она предупреждала и умоляла
|
| Ein Engel ohne Flügel sang klare Gebete
| Ангел без крыльев пел ясные молитвы
|
| Mephisto, der Teufel, ein Lügner ohnegleichen
| Мефисто дьявол, лжец без равных
|
| Für die Seele dieses Jungen ging er wieder über Leichen
| Ради души этого мальчика он снова не остановится ни перед чем
|
| Die Ehe lag in Scherben, er hatte, was er wollte
| Брак распался, он получил то, что хотел
|
| Und ließ ihn nicht mehr los wie ein Wolf seine Beute
| И не отпустил бы его, как волка, его добычу
|
| Und so kam es, dass der Schatten ein Stück mehr von ihm Besitz nahm
| И так случилось, что тень еще немного овладела им
|
| Zimmer gab es viele, aber niemand macht das Licht an
| Было много комнат, но никто не зажег свет
|
| Egal, was er versuchte, er versank in Depression’n
| Что бы он ни пытался, он впадал в депрессию
|
| Seine ständigen Begleiter waren Geister und Dämon'n
| Его постоянными спутниками были призраки и демоны.
|
| Er versagte sich dem Leben, weitermachen war nicht möglich
| Он отказывал себе в жизни, дальше было не возможно
|
| Die Frage, die ihn quälte: Weshalb war er nur so töricht?
| Вопрос, который мучил его: почему он был таким глупым?
|
| Ihm fehlten seine Kinder, sein Mädchen, seine Mama
| Он скучал по своим детям, своей девушке, своей маме
|
| Am Telefon erfuhr der Junge, sie war wieder schwanger
| Парень узнал по телефону, что она снова беременна
|
| Er musste sie zurückgewinn'n und wusste, was zu tun war
| Он должен был вернуть ее и знал, что делать
|
| Der Einzige, der das nicht wollte, war sein falscher Bruder
| Единственный, кто этого не хотел, был его фальшивый брат
|
| Mephisto wurde zornig, als er davon erfuhr
| Мефисто разозлился, когда узнал об этом
|
| Er wollte es verhindern, von Gewissen keine Spur
| Он хотел предотвратить это, никаких следов совести
|
| Die Waffen, die er nutzte, waren schrecklich egoistisch
| Оружие, которым он владел, было ужасно эгоистичным.
|
| Fassade noch zu wahren, war von jetzt an nicht mehr wichtig
| Отныне уже не важно было сохранить фасад
|
| Er ließ es darauf ankomm’n und sprengte seine Ketten
| Он рискнул и разорвал цепи
|
| Erhob die Stimme jetzt, um die Familie zu retten
| Поднял свой голос сейчас, чтобы спасти семью
|
| Das erste Mal seit Jahren bekam das Mädchen wirklich
| Впервые за много лет девочке действительно досталось
|
| Den gebührenden Respekt, denn wahre Liebe stirbt nicht
| При всем уважении, потому что настоящая любовь никогда не умирает
|
| Die Narben saßen tief, doch der Feind war jetzt derselbe
| Шрамы были глубоки, но теперь враг был прежним.
|
| Gemeinsam durch den Regen, den Sturm und auch die Kälte
| Вместе через дождь, бурю, а также холод
|
| Sie waren voller Zuversicht, mutig und entschlossen
| Они были полны уверенности, мужественны и решительны.
|
| Er gab ihr ein Versprechen und es wurde nicht gebrochen
| Он дал ей обещание, и оно не было нарушено
|
| Und da verlor Mephisto den Schrecken alter Tage
| И тогда Мефисто потерял ужас старых дней
|
| Krallen einer Ratte, schwarze Flügel wie ein Rabe
| Когти крысы, черные крылья, как у ворона
|
| Seine Maske fiel, so sah man seine wahre Gestalt
| Его маска упала, обнажив его истинную форму.
|
| Er war ein Monster aus Feuer, doch sein Atem war kalt
| Он был огненным монстром, но его дыхание было холодным
|
| Es ging um Leben und Tod, der Junge zog in den Kampf
| Это был вопрос жизни и смерти, мальчик пошел в бой
|
| Des Teufels Pläne allesamt in den Boden gestampft
| Планы дьявола все втоптаны в землю
|
| Fünfzehn Jahre später, der Junge fast vierzig
| Пятнадцать лет спустя мальчику почти сорок
|
| Fast alle seine Träume inzwischen verwirklicht
| Почти все его мечты сбылись
|
| Kinder hat er fünf, Scheine hat er viele
| У него пятеро детей, у него много счетов
|
| Ehejahre sechs, geheiratet aus Liebe
| Женат на шестерых, женат по любви
|
| Soloalben dreizehn, das Gold liegt im Keller
| Сольных альбомов тринадцать, золото в подвале
|
| Talent bringt noch immer das Brot auf den Teller
| Талант по-прежнему кладет хлеб на тарелку
|
| Das Leben könnt' so schön sein, unbeschwert die Wege
| Жизнь может быть такой красивой, беззаботной
|
| Hätte nur Mephisto nicht noch immer seine Seele
| Если бы только у Мефисто не было его души
|
| Verschlossen und versenkt, verloren in den Tiefen des Ozeans
| Запертый и затонувший, потерянный в глубинах океана
|
| Er würde sogar mit dem Tod bezahl’n
| Он даже заплатил бы своей смертью
|
| Denn er hat keine Angst, nur weil sein Gegner vorher nie am Boden lag
| Потому что он не боится только потому, что его противник никогда раньше не был на земле.
|
| Genau wie damals — David gegen Goliath
| Как и тогда — Давид против Голиафа.
|
| Die Stimmen der Engel, sie singen im Chor
| Голоса ангелов, они поют хором
|
| Ihre Seelen, sie stiegen zum Himmel empor
| Их души, они вознеслись на небеса
|
| Und erzählen Geschichten vom Teufel vor Ort
| И рассказывать истории о местном дьяволе
|
| Wie ein Junge aus Leichtsinn fast alles verlor
| Как беспечный мальчик потерял почти все
|
| Denn es gab Zeiten, da folgte er Mephisto wie blind
| Ибо были времена, когда он слепо следовал за Мефисто
|
| Hörte die Lügen immer wieder wie das Flüstern im Wind
| Снова и снова слышал ложь, как шепот на ветру
|
| Wurde genauso wie er, gab den Widerstand auf
| Стал таким же, как он, отказался от сопротивления
|
| Jetzt muss er vieles graderücken, weil ihm niemand mehr glaubt
| Теперь ему приходится многое исправлять, потому что ему больше никто не верит
|
| So viele Menschen erniedrigt, sich unfair verhalten
| Так много людей унижали, вели себя несправедливо
|
| Auf dem Weg ihres Erfolges liegen hunderte Leichen
| Сотни трупов лежат на пути к их успеху
|
| Man schrieb und suchte die Fehler, die sie machten
| Вы писали и искали ошибки, которые они сделали
|
| Unmöglich, die Dinge aus der Ferne zu betrachten
| Невозможно смотреть на вещи издалека.
|
| Doch heute hat der Junge die nötige Distanz
| Но сегодня у мальчика необходимое расстояние
|
| Das Bild in der Gesamtheit ungeschönt und ohne Glanz
| Картина в целом неприкрашенная и без блеска
|
| Und heute sieht Mephisto, das Schicksal nimmt sein’n Lauf
| И сегодня Мефисто видит, как судьба идет своим чередом
|
| Auch er kann nichts dran ändern, kein Feuer ohne Rauch
| Он тоже ничего не может изменить, нет огня без дыма
|
| Er hat gewütet und am Ende Schutt und Asche hinterlassen
| Он бушевал и оставил руины и пепел в конце
|
| Er gab dem Jungen mehr als einen Grund, um ihn zu hassen
| Он дал мальчику больше одной причины ненавидеть его
|
| Unterwarf ihn seinem Willen, ständige Kontrolle
| Подчинение его воле, постоянный контроль
|
| Dass er daran erstickte, spielt am Ende keine Rolle
| В конце концов, неважно, что он этим подавился
|
| Abscheulich all die Dinge, die er billigend in Kauf nahm
| Отвратительно все то, что он потворствовал
|
| Lebte von den Menschen, die wahrhaftig zu ihm aufsah’n
| Жил за счет людей, которые искренне смотрели на него
|
| Ein Blender, dem das Geld zu Kopf gestiegen ist
| Фальшивка, у которой деньги в голове
|
| Der so viel hat, aber trotzdem nie zufrieden ist
| Кто имеет так много, но никогда не удовлетворен
|
| Der niemals schläft, der Preis für seinen Frevel | Кто никогда не спит, цена его преступления |
| Auf ewig soll er wandern durch Täler voller Schwefel
| Вечно он будет блуждать по долинам, полным серы
|
| Zusamm’n mit seines Gleichen, auf dass sie nie mehr heimkehr’n
| Вместе со своими сверстниками, чтобы они больше никогда не возвращались домой
|
| Nie mehr wieder wird er diesen Jungen nochmal einsperr’n
| Он больше никогда не запрёт этого мальчика
|
| Das Ende einer Herrschaft, selbsternannter König
| Конец правления, самопровозглашенный король
|
| Die Welt wird ihn vergessen, nicht mehr außer-, nur gewöhnlich
| Мир забудет его, уже не исключительного, а обычного
|
| Wer ist ihm noch geblieben? | Кто ему остается? |
| Seine Heerscharen fliehen
| Его хозяева бегут
|
| Gütig, barmherzig, er selbst war es nie
| Добрый, милосердный, сам никогда не был
|
| Die Angst war sein Hammer, die List war sein Meißel
| Страх был его молотом, хитрость была его долотом
|
| Sein kranker Verstand war nicht zu begreifen
| Его больной ум был непостижим
|
| Unfassbar, wie boshaft, seht euch sein Werk an
| Невероятно, как злобно, посмотрите на его работу
|
| Hunderte Seelen, da unten in Kerkern, yeah
| Сотни душ в подземельях, да
|
| Jeder weiß, der Teufel hat sein eigenes Motiv
| Все знают, что у дьявола есть свой мотив
|
| Das Leid, das er Menschen zufügt, ist sein Profit
| Страдания, которые он причиняет людям, - его прибыль
|
| Der Junge hätte lieber seine Finger davon lassen soll’n
| Мальчик должен был держать руки подальше от него
|
| Doch stattdessen machte er Mephistos Taschen voll
| Но вместо этого он набил карманы Мефисто
|
| Er hat genug bezahlt, blieb keinem etwas schuldig
| Он заплатил достаточно, никому ничего не должен
|
| Egal, wie sehr es weh tat, der Junge blieb geduldig
| Как бы ни было больно, мальчик терпел
|
| Von jetzt an keine Kompromisse mehr
| Отныне никаких компромиссов
|
| Dissen ohne Namen nenn’n, glaub mir mal, sie wissen, wer
| Назовите диссен без имени, поверьте, они знают, кто
|
| Die Seele dieses Jungen genomm’n hat aus Gier
| Взял душу этого мальчика из жадности
|
| Er muss akzeptier’n, niemals wieder wir
| Он должен принять, никогда больше нас
|
| Diese Zeilen komm’n von Herzen an Mephisto addressiert
| Эти строки исходят из сердца, к которому Мефисто обратился
|
| Er war nie ein wahrer Freund, nur ein rücksichtsloses Tier
| Он никогда не был настоящим другом, просто безжалостным животным
|
| Am Himmel kreisen Geier, eine Ära geht zu Ende
| Стервятники кружат в небе, эпоха подходит к концу
|
| So wurde aus dem Jung’n eine lebende Legende
| Вот так Jung'n стал живой легендой
|
| Er nahm den Mut zusammen und stellte sich sein’n Ängsten
| Он набрался смелости и столкнулся со своими страхами
|
| Keine Maskerade, denn die Wahrheit währt am längsten
| Никакого маскарада, ведь правда - лучшая политика
|
| Er machte reinen Tisch, ein für alle Mal
| Он сделал чистую зачистку, раз и навсегда
|
| Sein Herz weiß, man kann mit der Seele nicht bezahl’n
| Его сердце знает, что ты не можешь заплатить своей душой
|
| Also holt er sie zurück, der Deal war hiermit nichtig
| Итак, он забирает ее, сделка была недействительной
|
| Damit am Ende dieses Tunnels endlich wieder Licht ist
| Чтоб наконец-то снова появился свет в конце этого туннеля
|
| Und siehe da, das Leben war wieder voller Farben
| Глядь, жизнь снова заиграла красками
|
| So viele neue Wege, die sich ihm nun offenbarten
| Столько новых путей, которые теперь открылись ему
|
| Er blickt nicht mehr zurück, das Kapitel ist Geschichte
| Он больше не оглядывается назад, глава - это история
|
| Von dem dann seine Enkelkinder irgendwann berichten
| Из которого его внуки когда-нибудь доложат
|
| Man wird von ihm erzählen, «Er war ein guter Junge
| О нем скажут: «Он был хорошим мальчиком
|
| Mit Wut in seiner Lunge und dem Herzen auf der Zunge
| С гневом в легких и сердцем на рукаве
|
| Die Fehler, die er machte, sind tief in ihm verankert
| Ошибки, которые он совершил, глубоко укоренились в нем.
|
| Für jeden Tag mit der Familie ist er dankbar»
| Он благодарен за каждый день с семьей»
|
| Denn es geschehen Dinge, die meisten Leute zweifeln
| Потому что случаются вещи, в которых большинство людей сомневаются
|
| Verständlich, dass viele von ihnen für die Wahrheit nicht bereit sind
| Понятно, что многие из них не готовы к правде
|
| Der größte Trick des Teufels, mal abseits seiner Pläne
| Величайший трюк дьявола, иногда вне его планов
|
| War die Menschheit glauben lassen, dass es ihn nicht gäbe | Приводил человечество к мысли, что он не существует |