| Du stehst morgens auf, jeder ist am Stressen
| Вы встаете утром, все в стрессе
|
| Wolkendecke grau, Lehrer sind am Stressen
| Серая облачность, учителя в стрессе
|
| Man du fühlst dich hässlich, wem kannst du vertrau’n?
| Человек, которого ты чувствуешь уродливым, кому ты можешь доверять?
|
| Warum Vertrauen schenken, wenn jeder es missbraucht
| Зачем доверять, когда все злоупотребляют этим
|
| Jeden Tag nur down, du siehst die ganzen Scherben
| Просто вниз каждый день, ты видишь все осколки
|
| Eigentlich möchtest du doch nur verstanden werden
| На самом деле, вы просто хотите, чтобы вас поняли
|
| Missverständnis hier, Missverständnis da
| Непонимание здесь, непонимание там
|
| Du setzt ein Ziel doch es ist schwer die Richtung zu bewahr’n
| Вы ставите цель, но трудно удержать направление
|
| Man redet dir auch ein, dir fehlt die Disziplin
| Вам также говорят, что вам не хватает дисциплины
|
| Die Tage scheinen so lang, sie reden viel zu viel
| Дни кажутся такими длинными, они слишком много говорят
|
| Der Kopfschmerz steigt, du hättest gern Flügel
| Головная боль усиливается, хочется крыльев
|
| Damit du weit weg fliegen kannst, du bist müde
| Так что можешь лететь далеко, ты устал
|
| Müde von dem Stress, Müde von dem Ganzen
| Устал от стресса, устал от всего этого
|
| Die Last auf deinen Schultern, wie Riesenelefanten
| Бремя на твоих плечах, как гигантские слоны
|
| Du fühlst dich selbst von der Familie nicht verstanden
| Вы не чувствуете себя понятым даже в семье
|
| Wer öffnet dir jetzt endlich diese Schranken?
| Кто, наконец, открывает эти барьеры для вас?
|
| Glaub mir immer wenn du denkst, es geht nicht mehr
| Всегда верь мне, когда думаешь, что это уже невозможно.
|
| Kommt von irgendwo ein Lichtlein her
| Немного света исходит откуда-то
|
| Lass sie reden denn ich weiß wie du dich fühlst, und denk jetzt nicht
| Пусть она говорит, потому что я знаю, что ты чувствуешь и не думаешь сейчас
|
| Dass uns Welten trennen, ich hab in der Scheiße tief gewühlt
| Что мы далеки друг от друга, я зарылся глубоко в дерьмо
|
| Immer wenn du denkst, es geht nicht mehr
| Всякий раз, когда вы думаете, что это больше не сработает
|
| Kommt von irgendwo ein Lichtlein her
| Немного света исходит откуда-то
|
| Lass sie reden denn ich weiß wie du dich fühlst, und denk jetzt nicht
| Пусть она говорит, потому что я знаю, что ты чувствуешь и не думаешь сейчас
|
| Dass uns Welten trennen, ich hab in der Scheiße tief gewühlt
| Что мы далеки друг от друга, я зарылся глубоко в дерьмо
|
| Ich steh morgens auf, und jeder ist am Stressen
| Я встаю утром, и все в стрессе
|
| Die Sonne ist am Scheinen, ich lass mich nicht stressen
| Светит солнце, я не позволю себе напрягаться
|
| Ich fühl mich nicht mehr hässlich, eigentlich brauch
| Я больше не чувствую себя уродливой, на самом деле мне нужно
|
| Ich keine scheiß Tipps, links rein und rechts raus
| Я не даю дерьмовых советов, налево и направо
|
| Ich weiß wie hart das ist, die Steine wegzuräum'n
| Я знаю, как трудно убирать камни
|
| Wenn alle nur noch lachen, und meinen 'Hör auf zu träumen'
| Когда все просто смеются и говорят «Хватит мечтать»
|
| Wenn sie die Hoffnung nehmen, an die du ja so glaubst
| Если они возьмут надежду, в которую ты так веришь
|
| Du liegst am Boden, guck wie sie befriedigt auf dich schau’n
| Ты лежишь на земле, посмотри, как довольные смотрят на тебя
|
| Wie unfair kann man sein? | Насколько несправедливым ты можешь быть? |
| Du liegst schon tief im Loch
| Ты уже глубоко в яме
|
| Und trotzdem wird noch reingetreten bis du kotzt
| И все же они все еще пинают, пока вас не вырвет
|
| Der Schmerz geht vorbei, bei Narben wird es schwer
| Боль проходит, шрамы мешают
|
| Aber glaub mir von irgendwo kommt ein Lichtlein her
| Но поверь мне, откуда-то исходит свет
|
| Und dieses Lichtlein sorgt, dafür das du es schaffst
| И этот маленький свет гарантирует, что вы это сделаете
|
| Wieder aufzustehen, egal wie du verkackst
| Как бы ты ни облажался
|
| Egal wie groß das Leid, oder dieser Schmerz doch ist
| Как бы ни было велико страдание или эта боль
|
| Das Leben ist zu kurz hör auf mich
| Жизнь слишком коротка, послушай меня
|
| Bitte glaub mir, egal wie schlecht es dir geht
| Пожалуйста, поверь мне, как бы ты ни был плох
|
| Irgendwann kommt ein Lichtlein her
| В какой-то момент придет немного света
|
| Ja und dann merkst du, wie schön es ist wieder zu lachen
| Да, и тогда ты понимаешь, как приятно снова смеяться
|
| Kopf hoch man das ist mein Ernst
| Подними голову, я серьезно
|
| Ich weiß es fällt dir, grade so schwer mir einfach mal Glauben zu schenken
| Я знаю, тебе так трудно поверить мне.
|
| Doch ich meins nur gut
| Но я имею в виду хорошо
|
| Du verlierst nichts
| Вы ничего не теряете
|
| Wisch die Tränen aus deinem Gesicht, ja und mach diesen einen Versuch | Вытри слезы с лица, да, и попробуй |