| Mach dein Ding was auch immer du für richtig hälst
| Делай то, что считаешь правильным
|
| Du bist ehrlich, immer wenn du dich verstellst
| Вы честны всякий раз, когда притворяетесь
|
| Es ging so schnell, leider hielt die Zeit nicht an, als wir am Abgrund standen,
| Это шло так быстро, к сожалению, время не остановилось, когда мы стояли над пропастью,
|
| bist du zu weit gegang'
| ты зашел слишком далеко
|
| Es fühlt sich Scheiße an, wenn Freunde dir den Rücken kehrn'
| Как дерьмо, когда друзья отворачиваются от тебя.
|
| Wir sind ein Tal, aber baun' keine Brücken mehr
| Мы долина, но мы больше не строим мосты
|
| Ich bin zurückgekehrt, wo ist dein Revier?
| Я вернулся, где твоя территория?
|
| Ich bin der King, doch hab mich nie für die Krone interessiert, yeah
| Я король, но никогда не заботился о короне, да
|
| Du hast Kohle im Visier auch wenn du oben bist mit mir, darfst du den Kontakt
| У вас есть уголь на прицеле, даже если вы со мной наверху, вам разрешено вступать в контакт
|
| zum Boden nicht verliern'
| не теряй землю
|
| Zeiten ändern Dich, doch es gibt Dinge die sich nie verändern
| Времена меняют вас, но есть вещи, которые никогда не меняются
|
| Stress — Mein Kopf ist voll wie mein Terminkalender
| Стресс — моя голова заполнена, как и мой график
|
| Ich kann nicht Schlafen, kann nicht Essen hab den Magen leer
| Я не могу спать, я не могу есть, мой желудок пуст
|
| Das ich dir irgendwas bedeutet hab ist Jahre her
| Прошли годы с тех пор, как я ничего для тебя не значил
|
| Ich sage garnix mehr, alles nur Schein — Wenn ich begraben werd,
| Больше ничего не скажу, это все видимость - когда меня похоронят,
|
| ist alles vorbei
| все кончено
|
| Ich hab gedacht das es passt mit uns Zwein
| Я думал, что это подойдет для нас двоих
|
| Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein', bitte lass mich allein
| Брат, никто не видит меня ночью, когда я плачу, пожалуйста, оставь меня в покое.
|
| Ich hab gesehen wer du bist, egal ob ich’s versteh oder nicht
| Я видел, кто ты, понимаю я это или нет
|
| Ich hab gedacht das es passt mit uns Zwein
| Я думал, что это подойдет для нас двоих
|
| Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein', bitte lass mich allein
| Брат, никто не видит меня ночью, когда я плачу, пожалуйста, оставь меня в покое.
|
| Ich hätte jeden Fehler verziehn'
| Я бы простил каждую ошибку
|
| Ich nenne keinen Grund, auch wenn es mehrere gibt
| Причину называть не буду, даже если их несколько
|
| Und ich merke wie die Tage nicht vergehn
| И я замечаю, как дни не проходят
|
| Spar dir deine Mails. | Сохраните свои электронные письма. |
| Du brauchst garnicht erst zu fragen wie’s mir geht
| Вам даже не нужно спрашивать, как у меня дела
|
| Meine Lage ist besch…
| Моя ситуация ужасна...
|
| Meine Lage ist okay
| моя ситуация в порядке
|
| Ich mache halt das beste draus, und plane meinen Weg
| Я просто делаю все возможное и планирую свой путь
|
| Du hast anderes im Sinn — Alles kein Problem
| Вы имеете в виду другие вещи - нет проблем
|
| Es kommt darauf an, das man Sachen nicht verdreht
| Важно не перекручивать вещи
|
| Und ehrlich zu sich selbst ist
| И быть честным с собой
|
| Du hast Erfolg und siehst zufrieden aus
| Вы успешны и выглядите счастливым
|
| Aber wie kannst du heut' noch in den Spiegel schaun?
| Но как ты можешь смотреться в зеркало сегодня?
|
| Nimm deine Wertsachen — Lauf werd alleine glücklich
| Забери свои ценности — Беги, стань счастливым в одиночестве
|
| Ich hab dir Ernsthaft vertraut
| Я серьезно доверял тебе
|
| Du nahmst keine Rücksicht
| Вы не были внимательны
|
| Weißt du noch wo du geschlafen und gegessen hast?
| Вы помните, где вы спали и ели?
|
| Es kann nicht sein das du alles schon vergessen hast
| Не может быть, чтобы ты уже все забыл
|
| All der Luxus wo hast du deinen Wagen her?
| Вся роскошь, откуда у тебя машина?
|
| Wegen mir schwimmst du im Geld — Dagobert!
| Ты купаешься в деньгах из-за меня — Скрудж!
|
| Ich sage garnichts mehr alles nur Schein — Wenn ich begraben werd,
| Я больше ничего не говорю, все только видимость - Когда меня похоронят,
|
| ist alles vorbei
| все кончено
|
| Ich hab gedacht das es passt mit uns Zwein
| Я думал, что это подойдет для нас двоих
|
| Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein', bitte lass mich allein
| Брат, никто не видит меня ночью, когда я плачу, пожалуйста, оставь меня в покое.
|
| Ich hab gesehen wer du bist, egal ob ich’s versteh oder nicht
| Я видел, кто ты, понимаю я это или нет
|
| Ich hab gedacht das es passt mit uns Zwein
| Я думал, что это подойдет для нас двоих
|
| Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein', bitte lass mich allein
| Брат, никто не видит меня ночью, когда я плачу, пожалуйста, оставь меня в покое.
|
| Ich hätte jeden Fehler verziehn'
| Я бы простил каждую ошибку
|
| Ich nenne keinen Grund, auch wenn es mehrere gibt
| Причину называть не буду, даже если их несколько
|
| Es ist wie es ist, die Wahrheit tut weh
| Это то, что есть, правда ранит
|
| Ich konnte nicht mal arbeiten gehen
| я даже не могла пойти на работу
|
| Während ich da saß wollt der Tag nicht vergehen
| Пока я сидел, день не проходил
|
| Ich hätt' mit dir geredet — Gar kein Problem
| Я бы поговорил с тобой — вообще без проблем
|
| Ja ich hab gedacht — Ich könnte dir vertrauen
| Да, я думал — я мог тебе доверять
|
| Das Schlimme daran ist — Ich habe echt daran geglaubt
| Плохо то, что я действительно верил в это
|
| Ich wollte reden, doch leider warst du nicht vor Ort
| Я хотел поговорить, но, к сожалению, тебя не было рядом
|
| Ich fühl mich so als hätt ich einen Bruder verlor’n!
| Я чувствую, что потерял брата!
|
| Ich hab gedacht das es passt mit uns Zwein
| Я думал, что это подойдет для нас двоих
|
| Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein', bitte lass mich allein
| Брат, никто не видит меня ночью, когда я плачу, пожалуйста, оставь меня в покое.
|
| Ich hab gesehen wer du bist, egal ob ich’s versteh oder nicht
| Я видел, кто ты, понимаю я это или нет
|
| Ich hab gedacht das es passt mit uns Zwein
| Я думал, что это подойдет для нас двоих
|
| Bruder keiner sieht mich in der Nacht wenn ich wein', bitte lass mich allein
| Брат, никто не видит меня ночью, когда я плачу, пожалуйста, оставь меня в покое.
|
| Ich hätte jeden Fehler verziehn'
| Я бы простил каждую ошибку
|
| Ich nenne keinen Grund, auch wenn es mehrere gibt | Причину называть не буду, даже если их несколько |