| Ich hab' geglaubt, ich hätt' ihn tief begraben
| Я думал, что похоронил его глубоко
|
| Ich hab' geglaubt, ja dieser Schmerz der mich fast sterben lies,
| Я верил, да, эта боль, которая чуть не заставила меня умереть
|
| würde mir nie wieder schaden
| больше никогда не причинит мне вреда
|
| Ich hab' geglaubt, ich wäre endgültigt geheilt
| Я думал, что наконец исцелился
|
| Doch ich streich über die Naben gerade wenn ich für dich schreib'
| Но я глажу ступицы, когда пишу для тебя
|
| Sie schmerzt, die Erinnerung
| Это больно, память
|
| Du hast mich genomm' wie ich bin, ich hab mir damals oft gewünscht wir bleiben
| Ты принял меня таким, какой я есть, тогда я часто хотел, чтобы мы остались
|
| immer jung
| всегда молодой
|
| Ohne Sorgen, sehr viel spaß gemacht und dumm gelacht
| Без забот, повеселились и посмеялись тупо
|
| Gras gehabt und rumgemacht, du warst wie ein Kumpel, Schatz
| Выпил травку и разобрался, ты был как чувак, дорогая
|
| Erinner dich zurück, wir waren wie Topf und Deckel
| Помните, мы были как горшок с крышкой
|
| Deine Mutter meinte «Geh Dich nie mit einem Moslem treffen»
| Твоя мать сказала: «Никогда не встречайся с мусульманином».
|
| Was kann ich dafür wenn deine Mum mich gleicht hasst
| Это моя вина, если твоя мама ненавидит меня, как я
|
| Weil meine Tattoowierungen ins Familienbild nicht reinpasst
| Потому что мои татуировки не вписываются в семейную картину.
|
| Leider war sie nur zu oft diesem Glück im Weg
| К сожалению, слишком часто она мешала этому счастью.
|
| Sie hat es kaputt gemacht, guck wie ich die Stückchen kleb'
| Она сломала его, посмотри, как я склеиваю кусочки вместе
|
| Ich wurde aggressiv, ich fing' an auszurasten
| Я стал агрессивным, я начал волноваться
|
| Du hast es mitgemacht und ich habs an dir ausgelassen
| Ты согласился с этим, и я выместил это на тебе
|
| Sag warum hast du dein Mund niemals aufgemacht
| Скажи, почему ты никогда не открывал рот
|
| Ich war einfach jung, ich war dumm, ich hab drauf gekackt
| Я был просто молод, я был глуп, мне было насрать
|
| Man wie gern würd ich die Zeit jetzt zurückdrehn
| Человек, как бы я хотел повернуть время вспять сейчас
|
| Und ein klein Teil von meinem Glück nehmen
| И возьми частичку моего счастья
|
| Siehst du wie ich innerlich zerbrech'?
| Видишь, как я ломаюсь внутри?
|
| Spürst du diesen Schmerz? | Ты чувствуешь эту боль? |
| Es tut weh
| Больно
|
| Und scheiße man ich werd’s niemals verstehen
| И дерьмо, которого я никогда не пойму
|
| Sag wie konnt' ich dich bloß gehen lassen?
| Скажи мне, как я мог просто отпустить тебя?
|
| Mir fällt es schwer etwas zu essen
| мне трудно есть
|
| Wie konnt' ich so ein Fehler machen?
| Как я мог совершить такую ошибку?
|
| Siehst du wie ich innerlich kaputt geh'?
| Видишь, как я ломаюсь внутри?
|
| Siehst du jetzt mein Leid?
| Ты видишь мои страдания сейчас?
|
| Es tut weh
| Больно
|
| Verdammt nochmal ich werd’s mir nie verzeihen
| Черт возьми, я никогда не прощу себя
|
| Wie konnt ich dich bloß gehen lassen?
| как я мог отпустить тебя
|
| Mir fällt es schwer normal zu schlafen
| мне трудно нормально спать
|
| Wie konnt ich so ein Fehler machen?
| Как я мог совершить такую ошибку?
|
| Gestern hat es mich komplett zerrissen
| Вчера меня это полностью разорвало
|
| Ich hab' gemerkt wie du mir fehlst und ich Idiot hab auch die letzten Fotos
| Я заметил, как сильно скучаю по тебе, и у меня, идиота, тоже есть последние фото
|
| weggeschmissen
| выброшенный
|
| Ich bin’s nicht wert ich hab zu viel zerstört
| Я того не стою, я слишком много разрушил
|
| Ich hab gehört du hast ein Freund mein Herz wird nie wieder dir gehör'n
| Я слышал, у тебя есть друг, мое сердце больше никогда не будет принадлежать тебе
|
| Es ist ein Stich im Herzen, ich schwör' ich bring' ihn um
| Это боль в сердце, я клянусь, что убью его
|
| Du bist gestorben, du lebst nur in der Erinnerung
| Ты умер, ты живешь только в памяти
|
| Ich hoffe nur dass ich euch beide nie zusammen seh'
| Я просто надеюсь, что никогда не увижу вас вместе
|
| Sag hab ich nicht genug geblutet, ich hör auf dich anzuflehen
| Скажи, что у меня недостаточно крови, я перестану тебя умолять
|
| Ich höre auf zu fragen ob du mir nochmal verzeihst
| Я перестаю спрашивать, простишь ли ты меня снова
|
| Ich werd auch nie mehr fragen «Jenny hast du heute Zeit?»
| Я больше никогда не спрошу: «Дженни, ты сегодня свободна?»
|
| Es ist ein Teufelskreis, ich hab das nicht verdient
| Это порочный круг, я этого не заслуживаю
|
| Sag warum tust du das, hab ich dich nicht geliebt
| Скажи мне, почему ты это делаешь, разве я не любил тебя
|
| Ich weiß dass deine Mutter voll auf so Gesocks spuckt
| Я знаю, что твоя мать плюет на такую ерунду
|
| Deswegen hast du mich vergessen wie auf Knopfdruck
| Вот почему ты забыл меня, как по нажатию кнопки
|
| Und das tut tierisch weh, egal wie schwul das klingt
| И это чертовски больно, как бы весело это ни звучало.
|
| Es ist nicht viel doch in mir steckt noch was Gutes drin
| Это немного, но во мне все еще есть что-то хорошее
|
| Hast du vergessen was ich alles schon getan hab
| Вы забыли, что я уже сделал
|
| Ja alles schon gemacht hab, wohin ich dich gefahren hab
| Да я уже все сделал куда тебя гнал
|
| Du denkst ich kämpf um dich, jetzt beende ich’s
| Ты думаешь, я сражаюсь за тебя, теперь я заканчиваю
|
| Alles liebe Schatz und denk an mich. | Все любят любимого и думают обо мне. |