| Ihr werdet’s nie versteh’n, Mann, ihr werdet’s nie versteh’n
| Ты никогда не поймешь, чувак, ты никогда не поймешь
|
| Dass man klaut, dass man raubt, dass man Autos tiefer legt Kassen auf!
| Что ты крадешь, что грабишь, что ставишь машины в кассы!
|
| Und es geht «Ching Ching»
| И идет «Цзин Чинг»
|
| Sag' mir, hörst du, wie das Ghetto klingt? | Скажи, ты слышишь, как звучит гетто? |
| (klingt)
| (звуки)
|
| Was ich mache, bleibt ein Ghetto-Ding! | То, что я делаю, остается делом гетто! |
| (Ding)
| (Предмет)
|
| Ihr werdet’s nie versteh’n, Mann, ihr werdet’s nie versteh’n
| Ты никогда не поймешь, чувак, ты никогда не поймешь
|
| Dass man dealt, dass man stiehlt, dass man Autos tiefer legt Kassen auf!
| Что вы торгуете, что вы воруете, что опускаете машины и кассы!
|
| Yeah, keine Sonne schafft es hier die Straßen zu beleuchten, man!
| Да уж, ни одно солнце здесь не освещает улицы, чувак!
|
| Los, Frau Merkel, ich mach' jetzt den Neuanfang
| Да ладно, госпожа Меркель, я сейчас начинаю все сначала
|
| Stell' mich auf zum Ghetto-Präsident! | Встаньте на пост президента гетто! |
| (Präsident)
| (президент)
|
| Ich gewinn' die Wahlen, ich hab' die absolute Mehrheit durch die Fans
| Я побеждаю на выборах, у меня абсолютное большинство через болельщиков
|
| Und sie reden von der Straße, wer von euch war schon mal auf der Straße?
| И они говорят об улице, кто из вас был на улице раньше?
|
| Zieh den weißen Tod durch deine Nase
| Нарисуй белую смерть через нос
|
| Sonnenstrahlen gibt es nicht, ich schreib ein Track über Gerechtigkeit
| Солнечных лучей нет, я пишу трек о справедливости
|
| Das hier wird der zweite Teil von 'Gibt es dich'
| Это будет вторая часть «Ты существуешь»?
|
| Hier, siehst du kein lachen, weil sich keiner freut
| Здесь вы не видите, чтобы кто-то смеялся, потому что никто не счастлив
|
| Und dieses Klima zwingt dich, dass du von der Heimat träumst
| И этот климат заставляет мечтать о доме
|
| Alles macht dich hier so depressiv, doch keiner sieht’s
| Здесь все тебя так угнетает, но никто этого не видит
|
| Schon wieder Weihnachten im Knast, wie die Zeit verfliegt
| Рождество снова в тюрьме, как летит время
|
| Und ja du trauerst, deine Eltern sind enttäuscht
| И да, ты скорбишь, твои родители разочарованы
|
| Weil du kein krummes Ding bereust
| Потому что вы не жалеете кривую вещь
|
| Keine Perspektive; | Нет перспективы; |
| hier ist man mit einem Bein im Knast
| вот тебе одна нога в тюрьме
|
| Riegel zu und das ist Einzelhaft, gut Nacht, gute Nacht!
| Засовы закрыты и это одиночное заключение, спокойной ночи, спокойной ночи!
|
| Und es geht «Ching Ching»
| И идет «Цзин Чинг»
|
| Sag' mir, hörst du, wie das Ghetto klingt? | Скажи, ты слышишь, как звучит гетто? |
| (klingt)
| (звуки)
|
| Was ich mache, bleibt ein Ghetto-Ding! | То, что я делаю, остается делом гетто! |
| (Ding)
| (Предмет)
|
| Ihr werdet’s nie versteh’n, Mann, ihr werdet’s nie versteh’n
| Ты никогда не поймешь, чувак, ты никогда не поймешь
|
| Dass man klaut, dass man raubt, dass man Autos tiefer legt Kassen auf!
| Что ты крадешь, что грабишь, что ставишь машины в кассы!
|
| Und es geht «Ching Ching»
| И идет «Цзин Чинг»
|
| Sag' mir, hörst du, wie das Ghetto klingt? | Скажи, ты слышишь, как звучит гетто? |
| (klingt)
| (звуки)
|
| Was ich mache, bleibt ein Ghetto-Ding! | То, что я делаю, остается делом гетто! |
| (Ding)
| (Предмет)
|
| Ihr werdet’s nie versteh’n, Mann, ihr werdet’s nie versteh’n
| Ты никогда не поймешь, чувак, ты никогда не поймешь
|
| Dass man dealt, dass man stiehlt, dass man Autos tiefer legt Kassen auf!
| Что вы торгуете, что вы воруете, что опускаете машины и кассы!
|
| Ich hab' die Straßenattitüde hier, Straßenattitüde da
| У меня уличное отношение здесь, уличное отношение там
|
| Sag', was kann ich tun, kann nicht schlafen, vom «Tatü Tata»
| Скажи, что мне делать, не спится, из «Татю Тата»
|
| Klar, euer scheiß Leben ist schon abgesichert
| Конечно, твоя гребаная жизнь уже обеспечена
|
| Medizin studieren, Doktor werden über Nacht, ihr Wichser
| Изучайте медицину, станьте врачом за одну ночь, ублюдки
|
| Uns wurde keine Möglichkeit gegeben, kein Monaco
| Нам не дали шанса, нет Монако
|
| Wir hatten nur 'ne schöne Zeit im Regen
| Мы просто хорошо провели время под дождем
|
| Ich ess' Döner und du Trüffel
| Я ем донер-кебаб, а ты трюфель
|
| Und mein scheiß Bewährungshelfer guckt jeden Tag, wie sich der Köter so
| И мой гребаный офицер по условно-досрочному освобождению смотрит на дворнягу каждый день
|
| entwickelt
| развитый
|
| Du Opfer kriegst hier Gänsehaut
| Вы, жертва, получаете мурашки по коже здесь
|
| Hier sind die Wände grau, Menschen drauf
| Здесь серые стены, на них люди
|
| Ich mach den Gefängnissound, kenn' mich aus
| Я делаю тюремный звук, я знаю свое дело
|
| Scheiß auf rappen, ich war nie ein Rapper
| К черту рэп, я никогда не был рэпером
|
| Seit meinem siebten Lebensjahr war mein Ziel: Verbrecher
| С семи лет моей целью было: преступники
|
| Hier gibt’s kein' Ausweg, das bleibt 'ne Einbahnstraße
| Здесь нет выхода, это улица с односторонним движением
|
| Und ich sinke hier, weil ich grad in Treibsand schlafe
| И я тону здесь, потому что сейчас сплю в зыбучих песках
|
| Und die Scheiße hält mich wach, ich guck' meine Freunde an
| И дерьмо не дает мне уснуть, я смотрю на своих друзей
|
| Trauer, Trauer, Junge keiner hat’s geschafft
| Грусть, печаль, мальчик, никто не сделал это.
|
| Und es geht «Ching Ching»
| И идет «Цзин Чинг»
|
| Sag' mir, hörst du, wie das Ghetto klingt? | Скажи, ты слышишь, как звучит гетто? |
| (klingt)
| (звуки)
|
| Was ich mache, bleibt ein Ghetto-Ding! | То, что я делаю, остается делом гетто! |
| (Ding)
| (Предмет)
|
| Ihr werdet’s nie versteh’n, Mann, ihr werdet’s nie versteh’n
| Ты никогда не поймешь, чувак, ты никогда не поймешь
|
| Dass man klaut, dass man raubt, dass man Autos tiefer legt Kassen auf!
| Что ты крадешь, что грабишь, что ставишь машины в кассы!
|
| Und es geht «Ching Ching»
| И идет «Цзин Чинг»
|
| Sag' mir, hörst du, wie das Ghetto klingt? | Скажи, ты слышишь, как звучит гетто? |
| (klingt)
| (звуки)
|
| Was ich mache, bleibt ein Ghetto-Ding! | То, что я делаю, остается делом гетто! |
| (Ding)
| (Предмет)
|
| Ihr werdet’s nie versteh’n, Mann, ihr werdet’s nie versteh’n
| Ты никогда не поймешь, чувак, ты никогда не поймешь
|
| Dass man dealt, dass man stiehlt, dass man Autos tiefer legt Kassen auf!
| Что вы торгуете, что вы воруете, что опускаете машины и кассы!
|
| Hier wird es kälter, kälter — ich bin hier und ich erfrier'
| Здесь становится холоднее, холоднее - я здесь и замерзаю насмерть
|
| Man, du kriegst mich aus Berlin, doch Berlin niemals aus mir!
| Чувак, ты понимаешь меня из Берлина, но Берлин никогда не из меня!
|
| Kreuz die Finger zu 'nem W, auf Bull’n hab' ich geschissen
| Скрестите пальцы на W, мне плевать на Bull'n
|
| Und die Politik versagt, selber Schuld, wenn wir sie dissen
| И политика терпит неудачу, это наша вина, если мы ее диссируем.
|
| Euer Armutszeugnis kriegt ihr jetzt zurück
| Вы получите справку о несоответствии прямо сейчас
|
| Weil die Armut deutsch ist, die Armut häuft sich
| Потому что бедность немецкая, бедность накапливается
|
| Keiner will es sehn, doch wir steh’n mittendrin
| Никто не хочет этого видеть, но мы прямо посередине
|
| Was für Gangsterrap? | Какой гангстерский рэп? |
| Schaut mir zu ich leb was ich sing
| Смотри на меня, я живу тем, что пою
|
| Die Sanduhr, sie läuft weiter, Stop
| Песочные часы продолжают бежать, остановись
|
| Wir träum' weiter, weiter Fehler machen, doch das Schlimmste hier bereut keiner
| Мы продолжаем мечтать, продолжаем ошибаться, но здесь никто не сожалеет о худшем.
|
| Wir sind gefangene Kinder, das ganze Jahr lang Winter
| Мы пленные дети, зима круглый год
|
| Und selbst paar Freudentränen würde dieser Staat verhindern
| И даже несколько слез радости предотвратили бы это состояние
|
| Hier gibt es keine Zukunft, du wirst gezwungen zu deal’n
| Здесь нет будущего, вы вынуждены иметь дело
|
| Keine Arbeit, also Spielothek, du wirst gezwungen zu spiel’n
| Нет работы, так что библиотека игр, вы вынуждены играть
|
| Und diese Straße bleibt mein zweites Dach
| И эта улица остается моей второй крышей
|
| Wir sind kriminell, du Bonze also schließt sich hier der Kreis du Spast
| Мы преступники, ты, большая кошка, так что здесь мы замкнули круг, ты плюнул
|
| Und es geht «Ching Ching»
| И идет «Цзин Чинг»
|
| Sag' mir, hörst du, wie das Ghetto klingt? | Скажи, ты слышишь, как звучит гетто? |
| (klingt)
| (звуки)
|
| Was ich mache, bleibt ein Ghetto-Ding! | То, что я делаю, остается делом гетто! |
| (Ding)
| (Предмет)
|
| Ihr werdet’s nie versteh’n, Mann, ihr werdet’s nie versteh’n
| Ты никогда не поймешь, чувак, ты никогда не поймешь
|
| Dass man klaut, dass man raubt, dass man Autos tiefer legt Kassen auf!
| Что ты крадешь, что грабишь, что ставишь машины в кассы!
|
| Und es geht «Ching Ching»
| И идет «Цзин Чинг»
|
| Sag' mir, hörst du, wie das Ghetto klingt? | Скажи, ты слышишь, как звучит гетто? |
| (klingt)
| (звуки)
|
| Was ich mache, bleibt ein Ghetto-Ding! | То, что я делаю, остается делом гетто! |
| (Ding)
| (Предмет)
|
| Ihr werdet’s nie versteh’n, Mann, ihr werdet’s nie versteh’n
| Ты никогда не поймешь, чувак, ты никогда не поймешь
|
| Dass man dealt, dass man stiehlt, dass man Autos tiefer legt Kassen auf! | Что вы торгуете, что вы воруете, что опускаете машины и кассы! |