| Tight like that…
| Плотный такой…
|
| Tight like that…
| Плотный такой…
|
| Tight like that…
| Плотный такой…
|
| (IXI)
| (IXI)
|
| Looking outside (your squad looking desperate)
| Глядя наружу (ваша команда выглядит отчаянной)
|
| In touch with my future (my style looking different)
| На связи со своим будущим (мой стиль выглядит иначе)
|
| Looking outside (bleep me, bleep me)
| Глядя на улицу (пиши мне, пиши мне)
|
| I ain’t got time.
| У меня нет времени.
|
| Looking outside (your squad looking distant)
| Глядя наружу (ваша команда смотрит далеко)
|
| In touch with my future (my style makes the difference)
| На связи со своим будущим (мой стиль имеет значение)
|
| Looking outside (looking outside)
| Глядя снаружи (смотря снаружи)
|
| I ain’t got time (I ain’t got time)
| У меня нет времени (у меня нет времени)
|
| Window so high, wonder how we built this
| Окно такое высокое, интересно, как мы это построили
|
| Boy so gifted, everyday’s like Christmas
| Мальчик такой одаренный, каждый день как Рождество
|
| Head in the clouds, better worry bout your business
| Летайте в облаках, лучше беспокойтесь о своем бизнесе
|
| 'Cause all I see is bullshit and weirdness
| Потому что все, что я вижу, это чушь и странности
|
| When I’m looking outside (outside)
| Когда я смотрю снаружи (снаружи)
|
| Outside… (outside)
| Снаружи… (снаружи)
|
| Shades on watch me shine, know you tryna climb
| Оттенки смотрят, как я сияю, знаю, что ты пытаешься подняться
|
| Hope you’re fine but… (I ain’t got time)
| Надеюсь, ты в порядке, но... (у меня нет времени)
|
| Looking outside (your squad looking desperate)
| Глядя наружу (ваша команда выглядит отчаянной)
|
| In touch with my future (my style looking different)
| На связи со своим будущим (мой стиль выглядит иначе)
|
| Looking outside (bleep me, bleep me)
| Глядя на улицу (пиши мне, пиши мне)
|
| I ain’t got time.
| У меня нет времени.
|
| Looking outside (your squad looking distant)
| Глядя наружу (ваша команда смотрит далеко)
|
| In touch with my future (my style makes the difference)
| На связи со своим будущим (мой стиль имеет значение)
|
| Looking outside (looking outside)
| Глядя снаружи (смотря снаружи)
|
| I ain’t got time (I ain’t got time)
| У меня нет времени (у меня нет времени)
|
| First of all, I’m…
| Прежде всего, я…
|
| You can’t see me, I’m all up in your head
| Ты меня не видишь, я весь в твоей голове
|
| I’m your eyes and imagination (I don’t exist)
| Я твои глаза и воображение (меня не существует)
|
| Ooh the verse started so let’s go ahead
| О, куплет начался, так что давайте продолжим
|
| Looking outside the window all I see is chaos
| Глядя в окно, я вижу только хаос
|
| All these lazy sheep and shrimps wanna be famous
| Все эти ленивые овцы и креветки хотят быть известными
|
| Mais c’est pas comme ça, my nigga don’t be so dumb
| Mais c’est pas comme ça, мой ниггер, не будь таким тупым
|
| Just look outside… (Looking outside)
| Просто выгляни наружу… (Глядя наружу)
|
| Regarde dehors et tu me verras
| Regarde dehors et tu me verras
|
| Je suis le coucher du soleil, j’ai ce truc en moi qui fait craquer une Efira
| Je suis le coucher du soleil, j’ai ce truc en moi qui fait craquer une Efira
|
| Je shoote sur mes ennemis
| Je Shoote sur mes ennemis
|
| Faut que je m’impose des deadlines
| Faut que je m’impose des крайние сроки
|
| Est-ce que je commet des crimes? | Est-ce que je commet descrimes? |
| Je réponds yes man
| Je отвечает да человек
|
| J'écris mes rimes sur Death Note, j’hésite à mettre le nom d’une ex
| J'écris mes rimes sur Death Note, j'hésite à mettre le nom d'une ex
|
| La frustration j’encaisse, et ça se ressent pas dans mes textes
| La frustration j’encaisse, et ça se ressent pas dans mes textes
|
| Blague à part, j’suis pur inside, si tu cherches à me voir il faut…
| Blague à part, j’suis pur inside, si tu cherches à me voir il faut…
|
| Looking outside
| Глядя снаружи
|
| In touch with my future (that's fire you can translate)
| На связи со своим будущим (это огонь, который ты можешь перевести)
|
| Looking outside (bleep me, bleep me)
| Глядя на улицу (пиши мне, пиши мне)
|
| I ain’t got time.
| У меня нет времени.
|
| Looking outside (your squad looking distant)
| Глядя наружу (ваша команда смотрит далеко)
|
| In touch with my future (my style makes the difference)
| На связи со своим будущим (мой стиль имеет значение)
|
| Looking outside (looking outside)
| Глядя снаружи (смотря снаружи)
|
| I ain’t got time (I ain’t got time)
| У меня нет времени (у меня нет времени)
|
| Looking outside c’est chose aisée, vu qu’ici tout est périmé
| Выглянув наружу, c’est выбрал aisée, vu qu’ici tout est perimé
|
| I ain’t got time, ce que je veux, t’sais
| У меня нет времени, ce que je veux, t'sais
|
| C’est m’aimer pour l'éternité
| C’est m’aimer pour l’éternite
|
| Mais tu m’as touché, tu m’as déconcentré, déboussolé
| Mais tu m’as touché, tu m’as déconcentré, déboussolé
|
| Mais tu m’as touché, tu m’as déconcentré, déboussolé
| Mais tu m’as touché, tu m’as déconcentré, déboussolé
|
| Ça m’a troublé, ça m’a déconcentré, terminé
| Ça m’a Troublé, ça m’a déconcentré, terminé
|
| Mais j’en rajoute toujours un peu, c’est mon style
| Mais j’en rajoute toujours un peu, c’est mon style
|
| (Il paraît)
| (Иль параит)
|
| …Outside (donc quoi, tu crois avoir ce qu’il faut?)
| …Снаружи (donc quoi, tu crois avoir ce qu’il faut?)
|
| In touch with my future (ok, fais comme chez toi alors)
| На связи со своим будущим (хорошо, fais comme chez toi alors)
|
| When you hold me tight in your arms, I can feel my bones
| Когда ты крепко держишь меня в своих руках, я чувствую свои кости
|
| Looking outside (bleep me, bleep me)
| Глядя на улицу (пиши мне, пиши мне)
|
| When you hold me tight…
| Когда ты крепко держишь меня…
|
| I ain’t got time.
| У меня нет времени.
|
| You make me feel my bone structure
| Ты заставляешь меня чувствовать структуру моей кости
|
| Looking outside (your squad looking distant)
| Глядя наружу (ваша команда смотрит далеко)
|
| In touch with my future (my style makes the difference)
| На связи со своим будущим (мой стиль имеет значение)
|
| Looking outside (looking outside)
| Глядя снаружи (смотря снаружи)
|
| I ain’t got time (I ain’t got time)
| У меня нет времени (у меня нет времени)
|
| Yeah | Ага |