Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Honky Tonk Part 1, исполнителя - Bobby Day.
Дата выпуска: 11.01.2012
Язык песни: Английский
Honky Tonk Part 1(оригинал) |
Stuck it on a slab of ash |
Sold one to Luther, threw in a pick |
Sent him out with Johnny Cash |
Now, could Leo Fender and the gang have known |
At the factory in Fullerton? |
That the honky twang of the Telecaster tone |
Would outlast 'em, every one |
It’s got a plush-lined case |
It’s all up in your face |
It’s your thunderin' lightning rod — |
It was born at the junction of form and function — |
It’s the hammer of the honky-tonk gods |
It’s the hammer of the honky-tonk gods! |
You got Buck and Don, Merle and Roy |
Muddy and the Iceman, too |
Bryant, Bert, Roy, Danny, and Redd |
Why, that’s Redd with two 'D's to you |
Well, there’s Waylon and Keith |
'Bout off th' top of my head |
Chrissie, Cropper and the Boss |
Why, if Johnny B Goode had one, he would |
Up in the St. Louis Telecaster, hoss |
You’ve (She's) got your (a) plush-lined case |
An' all (All) up in your face |
She’s your (ya) thunderin' lightning rod — |
(Well it was) Born at the junction of form and function — |
It’s the ('e) hammer of the honky-tonk gods |
It’s the hammer of the honky-tonk gods! |
Stuck it on a slab of ash |
Sold one to Luther, threw in a pick |
Хонки Тонк Часть 1(перевод) |
Застрял на плите пепла |
Продал один Лютеру, бросил кирку |
Отправил его с Джонни Кэшем |
Теперь, мог ли Лео Фендер и банда знать |
На фабрике в Фуллертоне? |
Что хонкий звук тона Telecaster |
Пережил бы их, каждый |
Чехол с плюшевой подкладкой. |
Это все в вашем лице |
Это твой громоотвод — |
Он родился на стыке формы и функции — |
Это молот богов хонки-тонка |
Это молот богов хонки-тонка! |
У тебя есть Бак и Дон, Мерл и Рой |
Мадди и Ледяной человек тоже |
Брайант, Берт, Рой, Дэнни и Редд |
Почему, это Редд с двумя "Д" для вас |
Ну, есть Вэйлон и Кит |
«Бой с головы» |
Крисси, Кроппер и Босс |
Почему, если бы у Джонни Б. Гуда был такой, он бы |
Наверху в телекастере Сент-Луиса, хозяин |
У тебя (у нее) есть свой (а) чехол с плюшевой подкладкой |
И все (Все) в вашем лице |
Она твой (я) громоотвод — |
(Ну, это было) Рожденный на стыке формы и функции — |
Это ('e) молот богов хонки-тонк |
Это молот богов хонки-тонка! |
Застрял на плите пепла |
Продал один Лютеру, бросил кирку |