| We walked during one day in our
| Мы гуляли в течение одного дня в нашем
|
| ancient land of wisdom
| древняя земля мудрости
|
| With Ath as guide, prince of messenger in the sky
| С Атом в качестве проводника, принцем-посланником в небе
|
| Arrived in a blackened place lightened by
| Прибыл в почерневшее место, освещенное
|
| hundreds of wolves eyes
| сотни волчьих глаз
|
| Ath, the biggest raven stopped and declared
| Ат, самый большой ворон остановился и объявил
|
| in eerie tongue
| на жутком языке
|
| «Follow the wolf in the forest…
| «Следуй за волком в лесу…
|
| (Beyond your reality)
| (За пределами вашей реальности)
|
| Follow the wolf who knows the legend
| Следуйте за волком, который знает легенду
|
| Listen to the call of the purple river
| Слушайте зов пурпурной реки
|
| (Beyond the human sense)
| (Вне человеческого смысла)
|
| And observe the other side of the shore»
| И понаблюдай за другой стороной берега»
|
| We left the darkness on wolf’s tracks…
| Мы оставили темноту на волчьих следах…
|
| (God of forest)
| (Бог леса)
|
| Alone, on the way of our first initiation
| В одиночестве, на пути нашего первого посвящения
|
| We left the darkness on wolf’s tracks…
| Мы оставили темноту на волчьих следах…
|
| (God among the men)
| (Бог среди мужчин)
|
| As for the river’s purple water,
| Что касается пурпурной воды реки,
|
| We left the voice of the mighty God of place
| Мы оставили голос могущественного Бога места
|
| On the other side of the shore, Dwarfh awaited us
| На другой стороне берега нас ждал гном
|
| So, we took a bridge made of Gold and Jeweled
| Итак, мы взяли мост из золота и драгоценных камней
|
| to join him
| присоединиться к нему
|
| We floated in curiosity, with wolf in our heart
| Мы плыли от любопытства, с волком в сердце
|
| Under a new sky, in a land of pure beauty
| Под новым небом, в стране чистой красоты
|
| In our veins, our blood was cold
| В наших венах наша кровь была холодной
|
| Our soul filled with a strange quiet
| Наша душа наполнена странной тишиной
|
| We came near the shore
| Мы подошли к берегу
|
| We came near our destiny… The old man was there
| Мы приблизились к своей судьбе... Старик был там
|
| Listen to me
| Послушай меня
|
| «I know every deatil about you and your
| «Я знаю каждую деталь о вас и вашем
|
| defunct trive
| несуществующая поездка
|
| The stars know the disgrace of this kingdom
| Звезды знают позор этого королевства
|
| You’ll get a revenge on the blood-thirsty man
| Вы отомстите кровожадному человеку
|
| …Initiation…» | …Посвящение…» |