| Panic is delicious
| Паника — это вкусно
|
| And sorrow simply tempts
| И печаль просто искушает
|
| And neither are as vicious
| И не такие порочные
|
| As the pain that each preempts
| Как боль, которую каждый вытесняет
|
| Where there’s hope that’s ash to choke on
| Где есть надежда, от которой можно задохнуться
|
| The more you have, the more you taste
| Чем больше у вас есть, тем больше вы пробуете
|
| And the very things you love the most
| И те самые вещи, которые вы любите больше всего
|
| Are the very things you waste
| Это те самые вещи, которые вы тратите
|
| But if I could lift above the fall
| Но если бы я мог подняться над падением
|
| Of tears and other rain
| Из слез и прочего дождя
|
| Take from you
| Возьми от тебя
|
| That bit or blew
| Это немного или взорвалось
|
| But always something
| Но всегда что-то
|
| Is at your door
| У вашей двери
|
| The wolf is bumpin'
| Волк натыкается
|
| Wanting more
| Желание большего
|
| To dance within the agony
| Танцевать в агонии
|
| Of taking not a stride
| Ни шагу
|
| Beyond all of the chaos
| Вне всего хаоса
|
| It’s the perfect place to hide
| Это идеальное место, чтобы спрятаться
|
| It’s not running when you go nowhere
| Он не работает, когда вы никуда не идете
|
| Or have no place to be
| Или вам негде быть
|
| Just to shuffle through the tearing smoke
| Просто перетасовать сквозь рвущийся дым
|
| Confused why you can’t see
| Смущен, почему вы не можете видеть
|
| But if I could lift above the fall
| Но если бы я мог подняться над падением
|
| Of tears and other rain
| Из слез и прочего дождя
|
| Take from you
| Возьми от тебя
|
| That bitter blue
| Этот горький синий
|
| But always something
| Но всегда что-то
|
| Is at your door
| У вашей двери
|
| The wolf is bumpin'
| Волк натыкается
|
| Wanting more
| Желание большего
|
| It’s always something
| Это всегда что-то
|
| At your door
| У вашей двери
|
| The wolf is bumpin'
| Волк натыкается
|
| Wanting more
| Желание большего
|
| The wolf is bumpin'
| Волк натыкается
|
| Wanting more
| Желание большего
|
| Wanting more
| Желание большего
|
| Hey!
| Привет!
|
| What becomes of trouble
| Что становится проблемой
|
| When it’s everyone who’s in
| Когда все, кто в
|
| Swirling mad cacophony
| Закрученная безумная какофония
|
| That replicates all sin
| Это копирует все грехи
|
| If it’s ever finally over
| Если это когда-нибудь закончится
|
| And at last we get to rest
| И наконец мы отдыхаем
|
| Monotony and boredom
| Монотонность и скука
|
| Will become the final test
| Станет последним испытанием
|
| But always something
| Но всегда что-то
|
| Is at your door
| У вашей двери
|
| The wolf is bumpin'
| Волк натыкается
|
| Wanting more
| Желание большего
|
| There’s always something
| Всегда есть что-то
|
| At your door
| У вашей двери
|
| The wolf is bumpin'
| Волк натыкается
|
| Wanting more
| Желание большего
|
| The wolf is bumpin'
| Волк натыкается
|
| Hey!
| Привет!
|
| The wolf is bumpin'
| Волк натыкается
|
| Yeah!
| Ага!
|
| The wolf is bumpin'
| Волк натыкается
|
| Yeah, yeah!
| Ага-ага!
|
| The wolf is bumpin' | Волк натыкается |