| Well I love no one and I don’t care who knows
| Ну, я никого не люблю, и мне все равно, кто знает
|
| Don’t care if you’re far away
| Не важно, далеко ли ты
|
| Don’t give a damn if you’re close
| Плевать, если ты рядом
|
| I’m the vacant distraction of a broken old man
| Я пустое отвлечение разбитого старика
|
| I lack shape or color
| Мне не хватает формы или цвета
|
| Not even gray or even tan
| Даже не серый и даже не коричневый
|
| I’d hate all I see but it makes me too tired
| Я бы ненавидел все, что вижу, но это меня слишком утомляет
|
| I’m much more at home when left uninspired
| Я гораздо больше чувствую себя дома, когда меня не вдохновляют
|
| So damn me to hell and resist if you must
| Так что черт меня побери и сопротивляйся, если ты должен
|
| But lower your eyes once and I’ll emerge from the dust
| Но опусти свои глаза один раз, и я выйду из пыли
|
| For I am nothing
| Потому что я ничто
|
| Yes, I am nothing
| Да, я ничего
|
| Yes, I am nothing
| Да, я ничего
|
| And I love no one
| И я никого не люблю
|
| Well I love everyone, I am filled with delight
| Ну, я люблю всех, я полон восторга
|
| I understand all your feelings, I don’t see from wrong or right
| Я понимаю все твои чувства, я не вижу неправильного или правильного
|
| I’m the look in your eyes when you’re telling the truth
| Я взгляд в твоих глазах, когда ты говоришь правду
|
| I’m the wisdom of age and the beauty of youth
| Я мудрость возраста и красота юности
|
| I am shape, substance, color, darkest black, palest white
| Я форма, вещество, цвет, самый темный черный, самый бледно-белый
|
| Speckled gold ringing mirror, sharp soft and bright
| Крапчатое золотое звенящее зеркало, острое, мягкое и яркое
|
| I’m rage, passion, laughter and the need to know why
| Я ярость, страсть, смех и необходимость знать, почему
|
| Come sample all my riches I’m the pure stimuli
| Приходите попробовать все мои богатства, я чистый стимул
|
| For I am everything
| Потому что я все
|
| Yes, I am everything
| Да, я все
|
| Yes, I am everything
| Да, я все
|
| And I love everyone
| И я люблю всех
|
| Well, I only love someone, I am just a person
| Ну, я люблю только кого-то, я просто человек
|
| My father loved my mother and I am her son
| Мой отец любил мою мать, и я ее сын
|
| The preceding verses are the halves of my soul
| Предыдущие стихи - половинки моей души
|
| I’m just the battlefield and that is my role
| Я просто поле битвы, и это моя роль
|
| There’s a tug of war between what I can and can’t feel
| Есть перетягивание каната между тем, что я могу и не могу чувствовать
|
| The inevitable compromise determines the real
| Неизбежный компромисс определяет реальную
|
| The equation, the reason for my being here
| Уравнение, причина моего пребывания здесь
|
| The struggle resulting in my invention of the tear
| Борьба, приведшая к моему изобретению слезы
|
| For I’m only something
| Потому что я всего лишь что-то
|
| Yes, I’m only something
| Да, я всего лишь что-то
|
| Yes, I’m only something
| Да, я всего лишь что-то
|
| And I can only love someone
| И я могу только любить кого-то
|
| And it’s the best I can do
| И это лучшее, что я могу сделать
|
| It’s the very best I can do
| Это лучшее, что я могу сделать
|
| You’re probably someone too
| Вы, наверное, тоже кто-то
|
| So perhaps I love you
| Так что, возможно, я люблю тебя
|
| Perhaps you’ll love me too
| Возможно, ты тоже полюбишь меня
|
| Perhaps you’ll love me too
| Возможно, ты тоже полюбишь меня
|
| Perhaps you’ll love me too | Возможно, ты тоже полюбишь меня |