| In the wake of the past, a new age has begun
| Вслед за прошлым началась новая эра
|
| By the bloody red rose
| Кровавой красной розой
|
| A shadow has fallen under banners of war
| Тень упала под знамена войны
|
| The rivalry thrives, bloodlines divide by hate
| Соперничество процветает, родословные разделяются ненавистью
|
| The french battles are past
| Французские сражения прошли
|
| Over the sea a loss of land has been told
| За морем говорят о потере земли
|
| Chaos, chaos, follows in the parlament
| Хаос, хаос следует в парламенте
|
| Death of a councelor
| Смерть советника
|
| Exile, exile, still with power in his dreams
| Изгнание, изгнание, все еще с силой во сне
|
| Return to Wales in shame again
| С позором снова вернуться в Уэльс
|
| For spire and crown, for the throne of the kings
| Для шпиля и короны, для трона королей
|
| The war of roses
| война роз
|
| Soul aftr soul, in embrace by the gats of hell
| Душа за душой, в объятиях врат ада
|
| For a kingdom of the royal blood
| Для королевства королевской крови
|
| The madness descends by deep oblivion, alone isolate ghost
| Безумие нисходит глубоким забвением, одинокий изолирующий призрак
|
| Insane and mistrusted kept from command and rule
| Безумный и недоверчивый, удерживаемый от командования и правления
|
| A year gone to waste no sign of coming back
| Год ушел впустую, никаких признаков возвращения
|
| So hopeless in his eyes
| Так безнадежно в его глазах
|
| Richard of York journs from outcounted to might
| Ричард Йоркский переходит от неучтенных к могуществу
|
| Madness, madness, turns the tides of all we know
| Безумие, безумие меняет ход всего, что мы знаем
|
| Just god could see this fate
| Просто бог мог видеть эту судьбу
|
| Towern, Towern, now the dwelling for the duke
| Башня, Башня, теперь жилище герцога
|
| A traitor in the mind of Yorks
| Предатель в сознании Йорков
|
| For spire and crown, for the throne of the kings
| Для шпиля и короны, для трона королей
|
| The war of roses
| война роз
|
| Soul after soul, in embrace by the gates of hell
| Душа за душой, в объятиях врат ада
|
| For a kingdom of the royal blood
| Для королевства королевской крови
|
| The real storm begins, in may '55
| Настоящая буря начинается в мае 55-го.
|
| A dispute before Saint Albans
| Спор перед Сент-Олбансом
|
| With Somersets life in heaven the time
| С Сомерсетской жизнью на небесах время
|
| Has come for the claim to be done
| Пришел для того, чтобы претензия была сделана
|
| Fight in the court, violence and brawl
| Драка в суде, насилие и драка
|
| Attempted a murder against, Warwicks earl
| Попытка убийства графа Уорика
|
| Escaped to faro lands
| Сбежал в фару
|
| Will of the queen for the the Yorks and Nevilles
| Воля королевы для Йорков и Невиллов
|
| They must die, and begone
| Они должны умереть и исчезнуть
|
| Little did they know
| Мало ли они знали
|
| March for the struggle — War of the roses
| Марш на борьбу — Война роз
|
| Faithful soldiers — War of the roses
| Верные солдаты — Война роз
|
| March for power — War of the roses
| Марш за власть — Война роз
|
| A game of thrones — Act Of Accord
| Игра престолов — Act Of Accord
|
| Wedding, wedding, secretly beyond the words
| Свадьба, свадьба, тайно не передать словами
|
| Revealed for all to see
| Открыто для всеобщего обозрения
|
| Battle, battle, now the kings crowns at stake
| Битва, битва, теперь на кону короны королей
|
| May red rosed banners lead the way | Пусть знамена с красными розами прокладывают путь |