| 1526, the captain heads the ship to west
| 1526 г., капитан ведет корабль на запад.
|
| Ashore a new world never seen
| На берегу новый мир никогда не видел
|
| Gold hunger drives us forward
| Золотой голод движет нас вперед
|
| Silent cattle of the wild
| Молчаливый скот дикой природы
|
| Must argue with a sword of steel
| Должен спорить со стальным мечом
|
| The elder shows the golden stones
| Старейшина показывает золотые камни
|
| Now fire lights in evil eyes
| Теперь огонь горит в злых глазах
|
| Is this true, or just a lie
| Это правда или просто ложь
|
| Is it madness that we believe? | Мы верим в безумие? |
| NO!
| НЕТ!
|
| Tale of twisted face of old in the darkness
| Сказка о перекошенном лице старика во мраке
|
| Leads to instanity or mountains of treasure
| Ведет к мгновенности или к горам сокровищ
|
| GOLD hungry hearts will eat the souls of resistance
| ЗОЛОТЫЕ голодные сердца съедят души сопротивления
|
| Mad roam in poverty or wear devils mask of gold
| Безумные скитаются в нищете или носят маску дьявола из золота
|
| Back upon the weathered deck
| Назад на выветрившуюся палубу
|
| The crew and captain quarrels mad
| Экипаж и капитан ссорятся с ума
|
| Choose the way by wise decision
| Выбирайте путь мудрым решением
|
| Or the path to evil
| Или путь ко злу
|
| Half the cattle walked the plank
| Половина скота шла по доске
|
| With all the rest went silent on
| Со всеми остальными замолчали.
|
| Embarking to the rocky shores
| Отправление к скалистым берегам
|
| A journey to the end of all
| Путешествие к концу всего
|
| Tale of twisted face of old in the darkness
| Сказка о перекошенном лице старика во мраке
|
| Leads to instanity or mountains of treasure
| Ведет к мгновенности или к горам сокровищ
|
| GOLD hungry hearts will eat the souls of resistance
| ЗОЛОТЫЕ голодные сердца съедят души сопротивления
|
| Mad roam in poverty or wear devils mask of gold
| Безумные скитаются в нищете или носят маску дьявола из золота
|
| Swords and horses made of gold
| Мечи и кони из золота
|
| We can’t believe our eyes
| Мы не можем поверить своим глазам
|
| The captain takes the mask in rage
| Капитан в ярости берет маску
|
| The legend was true
| Легенда была правдой
|
| Tale of twisted face of old in the darkness
| Сказка о перекошенном лице старика во мраке
|
| Leads to instanity or mountains of treasure
| Ведет к мгновенности или к горам сокровищ
|
| GOLD hungry hearts will eat the souls of resistance
| ЗОЛОТЫЕ голодные сердца съедят души сопротивления
|
| Mad roam in poverty or wear devils mask of gold | Безумные скитаются в нищете или носят маску дьявола из золота |