| Riding the Queen Annes Revenge, a fierce and ruthless privateer
| Верхом на Queen Annes Revenge, свирепом и безжалостном капере
|
| Fuses tied upon the hat, a madman spreading bloody fear
| Предохранители привязаны к шляпе, сумасшедший сеет кровавый страх
|
| By the words of crew he ruled, no tyrant nor an evil beast
| По словам экипажа, он правил, не тиран и не злой зверь
|
| He was robbing everything in sight, with saber and six guns, known as
| Он грабил все, что попадалось на глаза, с саблей и шестью ружьями, известный как
|
| Blackbeard!
| Черная Борода!
|
| One last battle on the seas, when Robert Maynard chased him down
| Последняя битва на море, когда Роберт Мейнард преследовал его
|
| Devastating canon fire, turned the lieutenants ship to wreck
| Разрушительный канонический огонь превратил корабль лейтенантов в крушение
|
| Closing in to fight by sword, a melee in the raging storm
| Ближе к бою на мечах, рукопашная в бушующей буре
|
| The fight was on for not too long before the final breath of captain Blackbeard!
| Бой продолжался незадолго до последнего вздоха капитана Черной Бороды!
|
| Blackbeard — hunted merchants
| Черная Борода — охотились на торговцев
|
| Blackbeard — across the seas
| Черная Борода — за морями
|
| Blackbeard — not much fortune
| Черная борода – немного удачи
|
| Blackbeard — or luck by greed
| Черная Борода — или удача от жадности
|
| Blackbeard — a battled pirate
| Черная Борода — сражающийся пират
|
| Blackbeard — he burned for gold
| Черная Борода — он сжег золото
|
| Blackbeard — a short adventure
| Черная Борода — короткое приключение
|
| Blackbeard — great stories told | Черная борода — отличные истории |